zxcfghuio 發表於 2015-10-21 22:43:18

Inside Out ( 腦筋急轉彎 )台灣電影院版 官譯字幕

本文章最後由 遊騎兵 於 2015-10-23 22:51 編輯

Inside.Out.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS

mhtsai 發表於 2015-10-23 00:59:45

錯字修正
(這片真的很讚)

1251
01:00:26,857 --> 01:00:28,109
有人讚成嗎?
       贊

1515
01:21:52,080 --> 01:21:53,749
想唸明尼蘇達
    念



cvop720 發表於 2015-10-24 04:33:00

72
00:05:34,916 --> 00:05:38,966
搞笑島最棒了,友情倒也很不賴
                              島

遊騎兵 發表於 2015-10-24 16:19:41

本文章最後由 遊騎兵 於 2015-10-24 16:32 編輯

糾錯

91
00:06:52,359 --> 00:06:56,159
今天沒死翹翹,真是有拜有包庇-->保庇

731
00:35:48,589 --> 00:35:50,802
妳覺該得該送過去嗎?-->覺得

853
00:40:52,183 --> 00:40:54,187
但這是抽像思想-->象

871
00:41:44,787 --> 00:41:46,206
什麼抽像概念?-->象

882
00:42:11,171 --> 00:42:11,672
我們變抽像了-->象













iufjnur89 發表於 2015-11-2 20:39:03

4F的字幕附件,一堆驚歎號和問號被刪了

samt 發表於 2019-3-16 01:44:40

以1F字幕為底
修正以上所有樓層錯字



billbill0429 發表於 2020-2-26 20:24:44

samt 發表於 2019-3-16 01:44 AM
以1F字幕為底
修正以上所有樓層錯字

可以對應底下 4K版本:(01:34:51)
Inside.Out.2015.COMPLETE.UHD.BLURAY-TERMiNAL

Dorlamon 發表於 2021-1-1 16:55:30

補上海報

頁: [1]
查看完整版本: Inside Out ( 腦筋急轉彎 )台灣電影院版 官譯字幕