fifanwc 發表於 2016-1-9 03:03:29

The End of the Tour(寂寞公路)加版BD繁中字幕

本文章最後由 fifanwc 於 2016-1-22 18:58 編輯

https://mega.nz/#!gdlEEaJD!Myb6v0HpZw-mv-yqWFCmHWf3lvdGDXzSlZOsvO1Vd8E

linusmom 發表於 2016-1-9 15:32:21

本文章最後由 linusmom 於 2016-1-9 22:05 編輯

謝謝分享,調整為 SECTOR7 版本



Srt


Sub


如有錯誤,尚請指正,謝謝!

bebolan 發表於 2016-1-9 21:03:54

OCR錯誤部分

25
00:02:51,672 --> 00:02:55,085
但是當然啦
你最後(復)會變成你自己

228
00:16:04,381 --> 00:16:06,337
- 所以你有拿到碩(項)士學位?
- 對

1337
01:27:27,034 --> 01:27:30,492
有必要讓全世界都跟我媽一樣
知道我挑(桃)食嗎?

字幕本身錯別字:
991
01:00:15,863 --> 01:00:18,354
你看過了?
真是於(與)我心有戚戚焉

1222
01:18:04,305 --> 01:18:08,218
沒關係,我們都會這樣
放心吧,屢(履)試不爽

linusmom 發表於 2016-1-9 22:08:47

bebolan 發表於 2016-1-9 21:03 static/image/common/back.gif
OCR錯誤部分

25


感謝糾錯,附件已修正,每次都對得眼睛快脫窗了~

bebolan 發表於 2016-1-9 23:17:42

脫窗+1,今早OCR+校對,所以知道哪幾處較易出錯…

hank81530 發表於 2016-1-22 00:20:46

感謝您們的貢獻

TC.Star 發表於 2016-1-22 11:21:02

這部片比較奇怪, 台灣由采昌發行
不是共版, 國外藍光竟帶一條中文字幕
2月底台版發行可能會跟"五星主廚快餐車"一樣, 國內國外翻譯不同的情形

pharaohchang 發表於 2016-1-22 13:30:53

台版翻譯的習慣還是會把歌名、書名等都翻成中文,但是這個字幕是用英文。
頁: [1]
查看完整版本: The End of the Tour(寂寞公路)加版BD繁中字幕