wb2013 發表於 2016-1-11 21:17:33

The Road(末路浩劫)台版字幕

本文章最後由 wb2013 於 2016-4-11 06:25 編輯




The Road.末路浩劫.2009

idx+sub檔(調整對應版本如下)


srt檔(調整對應版本如下)

修改原sub檔錯字
511
01:04:58,157 --> 01:05:00,284
嘗嘗,很好吃

嘗-->嚐

字幕也可對應The.Road.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG版本

RaY4451 發表於 2016-2-17 19:42:09

原PO的是簡體
跟cht毫不相關

wb2013 發表於 2016-2-17 20:21:15

原PO的是簡體
跟cht毫不相關

1
00:01:31,921 --> 00:01:33,252
發生什麼事?

tonkogme 發表於 2016-4-10 17:38:53

62
00:09:43,946 --> 00:09:45,777
把搶插入口中

搶=>槍


可匹配 The.Road.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi 版

wb2013 發表於 2016-4-11 06:26:46

62
00:09:43,946 --> 00:09:45,777
把搶插入口中
感謝指出原sub檔錯字
已修正

remux 發表於 2016-4-13 18:10:10

本文章最後由 remux 於 2016-4-13 18:22 編輯

當年在路上撿的,

匹配The.Road.2009.BluRay.720p.DTS.x264-CHD版,

附上前20句,合用的話就自取吧!

1
00:01:31,684 --> 00:01:33,015
發生什麼事?

2
00:01:34,053 --> 00:01:35,953
你為什麼要泡澡?

3
00:01:36,088 --> 00:01:37,453
不是

4
00:01:38,991 --> 00:01:40,185
糟了

5
00:01:43,128 --> 00:01:47,462
我們必須設法逃出去

6
00:01:47,600 --> 00:01:49,659
你在哪裡?

7
00:02:38,817 --> 00:02:40,148
爸爸!

8
00:02:46,759 --> 00:02:50,160
別怕,只不過又是地震

9
00:02:51,930 --> 00:02:54,694
有我在,別怕

10
00:02:54,833 --> 00:02:59,236
末路浩劫

11
00:03:15,854 --> 00:03:18,755
時鐘都停在半夜1點17分

12
00:03:20,492 --> 00:03:23,859
出現一長條的白光

13
00:03:23,996 --> 00:03:26,863
然後是一連串的輕微震動

14
00:03:34,740 --> 00:03:37,038
我想現在是10月

15
00:03:38,477 --> 00:03:40,502
但我無法確定

16
00:03:41,246 --> 00:03:43,976
我好幾年沒記日子了

17
00:03:49,621 --> 00:03:52,954
每天比前一天更灰暗

18
00:03:53,092 --> 00:03:54,423
天氣很冷

19
00:03:54,560 --> 00:03:56,551
隨著世界緩慢毀滅

20
00:03:56,695 --> 00:03:58,788
天氣愈來愈冷
頁: [1]
查看完整版本: The Road(末路浩劫)台版字幕