陰間大法師(Beetlejuice)繁中字幕
http://www.taosmemory.com/movies/poster/1988/07.jpg很不錯的黑色喜劇,據說2018要推出第二集。
提姆波頓的經典之一
感謝分享
字幕做了些修改
不喜勿下
151
00:16:00,209 --> 00:16:04,172
我看過那本書
裡面有個字在行容我們這樣的人
-> 形容 (錯字)
474
00:44:30,251 --> 00:44:32,712
今晚我們得 表現出一家和樂的樣子
->今晚我們得表現出一家和樂的樣子 (多了空格)
586
00:52:46,538 --> 00:52:48,248
那真的是太棒了,笛麗亞
-> 笛麗雅 (譯名前後不一致)
623
00:56:53,076 --> 00:56:57,122
笛麗亞,妳一向是個怪胎
-> 笛麗雅 (譯名前後不一致)
834
01:12:14,413 --> 01:12:18,793
就是那個天才幫我們做了
頗受歡迎的馬歇馬搜說話蠟像
-> 馬歇馬叟 (一般譯名是慣用這個)
請問1F版本是不是台版字幕?
另外我在R3字幕網找到轉自射手的R3字幕Sub,和樓上版本有些不同。
其中包含4條繁中字幕,並不確定是否官方版還是DIY?
例如,04、05和1F版字幕一樣翻「意大利」,
02和03則較像台灣翻譯為「義大利」。
(2018年30週年,國賓影城重新上映)
頁:
[1]