Library Wars: The Last MIssion(圖書館戰爭2:最後任務)台版官方字幕
Library Wars: The Last MIssion(圖書館戰爭2:最後任務)台版官方字幕台版 DVD OCR,適用 02︰00︰09 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!
Srt
Sub
謝謝板大的熱心提供。
129
00:08:59,039 --> 00:09:00,842
你不是想打敗我嗎->妳
136
00:09:24,456 --> 00:09:28,898
我覺得你再大塊呆下去不好->妳
138
00:09:29,967 --> 00:09:32,026
你直接跟他告白不就好了->妳
143
00:09:52,546 --> 00:09:55,447
這是他教你圖書學重點的回禮吧->妳
157
00:10:21,670 --> 00:10:23,501
你可別後悔了->妳
158
00:10:24,810 --> 00:10:29,144
你們的工作總是出生入死->妳
161
00:11:39,826 --> 00:11:40,952
你還在忙啊->妳
164
00:11:49,146 --> 00:11:52,912
你可以幫我搬一下嗎?->妳
307
00:22:43,052 --> 00:22:44,485
你真敢講->妳
327
00:23:52,090 --> 00:23:53,352
就是你->妳
330
00:24:14,334 --> 00:24:16,734
你有幫忙他搬書是吧->妳
333
00:24:24,154 --> 00:24:28,113
你認為是什麼?不會好奇嗎?->妳
336
00:24:35,810 --> 00:24:38,108
你跟野村在私下有來往嗎?->妳
356
00:25:33,726 --> 00:25:35,630
你在三月七日的晚上->妳
371
00:26:26,465 --> 00:26:29,127
談談你入隊的動機->妳
372
00:26:34,447 --> 00:26:37,820
你曾於七年前在茨城縣內的書店->妳
374
00:26:40,293 --> 00:26:42,887
企圖搶奪你正要買的書->妳
375
00:26:44,034 --> 00:26:46,538
當時圖書隊出手救了你->妳
376
00:26:46,538 --> 00:26:48,209
因而景仰圖書隊的你->妳
379
00:26:53,252 --> 00:26:55,379
是你的直屬長官->妳
381
00:27:00,967 --> 00:27:02,470
你不單純的仰慕之情->妳
390
00:27:23,712 --> 00:27:27,086
堂上錯誤的教育導致你的惡行->妳
392
00:27:28,155 --> 00:27:30,860
他讓你憎恨良化隊的想法升溫->妳
405
00:28:40,032 --> 00:28:41,397
你藏了什麼?->妳
407
00:28:46,845 --> 00:28:49,017
你想當偷竊現行犯上警局嗎->妳
414
00:29:24,020 --> 00:29:27,683
你的堅持讓這本書沒被燒掉->妳
419
00:30:29,484 --> 00:30:30,576
你說了什麼?->妳
421
00:30:40,072 --> 00:30:44,236
你知道這關乎你的職位吧->妳
428
00:31:08,261 --> 00:31:09,297
你是白癡嗎->妳
430
00:31:10,933 --> 00:31:11,968
你不說我怎麼知道->妳
432
00:31:12,870 --> 00:31:14,360
我命令你說!->妳
441
00:32:13,225 --> 00:32:14,590
剛剛有你的電話->妳
442
00:32:14,727 --> 00:32:16,388
對方請你回電->妳
451
00:32:51,467 --> 00:32:55,509
我對你跟誰交往沒有意見->妳
462
00:33:36,224 --> 00:33:37,793
你很快就找到這了嗎?->妳
466
00:33:44,640 --> 00:33:46,778
抱歉,突然找你出來->妳
470
00:33:59,303 --> 00:34:00,327
你有興趣嗎?->妳
509
00:36:13,371 --> 00:36:14,531
你自己想想看->妳
527
00:37:20,371 --> 00:37:22,635
你被教育得比我想像中成功->妳
531
00:37:33,130 --> 00:37:34,597
你告訴他說->妳
533
00:37:40,612 --> 00:37:42,315
如果你照著做->妳
534
00:37:42,315 --> 00:37:44,806
我可以洗清野村栽贓你的證詞->妳
539
00:38:03,591 --> 00:38:06,754
你很單純又和光很親近->妳
544
00:38:46,276 --> 00:38:47,402
你也別天真了->妳
545
00:38:49,249 --> 00:38:51,240
你不曾質疑過圖書隊嗎?->妳
556
00:39:14,900 --> 00:39:17,130
你也活在被殺的恐懼中->妳
568
00:39:49,069 --> 00:39:51,503
你們無法改變世界->妳
591
00:42:24,913 --> 00:42:29,247
而且我今天害你哭了->妳
592
00:42:30,024 --> 00:42:32,083
小牧說我應該去找你->妳
593
00:42:39,342 --> 00:42:40,434
你還真是大隻->妳
614
00:44:30,364 --> 00:44:31,422
你忘記帶了->妳
617
00:44:36,376 --> 00:44:39,209
他一看到你的紙條就衝了出去->妳
621
00:44:59,455 --> 00:45:01,013
恭喜你洗清嫌疑->妳
623
00:45:02,661 --> 00:45:05,255
整隊一起衝進去救你,對不對->妳
651
00:48:31,579 --> 00:48:34,173
謝謝你,我收下了->妳
679
00:51:26,195 --> 00:51:27,822
請問你是笠原小姐嗎?->妳
682
00:51:32,707 --> 00:51:34,211
你是女子防衛部的偶像->妳
683
00:51:34,211 --> 00:51:36,907
沒有,你過獎了->妳
684
00:51:37,484 --> 00:51:39,315
我們很羨慕你這麼強->妳
685
00:51:41,192 --> 00:51:44,855
請問你去過書庫了嗎?->妳
894
01:09:04,843 --> 01:09:06,435
我無法原諒他們 - 你看->妳
900
01:09:26,586 --> 01:09:27,883
這是你說的吧->妳
916
01:11:05,451 --> 01:11:06,645
你來護送傷者->妳
973
01:18:23,126 --> 01:18:24,252
你在這裡等我->妳
1112
01:34:19,836 --> 01:34:20,768
全看你了->妳
1144
01:39:41,279 --> 01:39:43,679
笠原,你沒事吧?->妳
1157
01:43:03,083 --> 01:43:03,947
你快走->妳
1160
01:43:25,293 --> 01:43:26,260
拜託你->妳
1162
01:43:36,883 --> 01:43:38,475
你不能停下來->妳
1165
01:43:49,175 --> 01:43:50,767
你可以獨立行動->妳
1166
01:43:53,950 --> 01:43:54,780
你是…->妳
1220
01:51:41,051 --> 01:51:43,281
我快下班了,你等我一下->妳
1222
01:51:48,165 --> 01:51:49,689
你們要去約會嗎?->妳
1224
01:51:54,979 --> 01:51:56,139
你見到堂上沒?->妳
1226
01:52:00,556 --> 01:52:01,386
你看->妳
1227
01:52:06,601 --> 01:52:09,229
他很氣你都沒去探望他->妳
1230
01:52:48,485 --> 01:52:50,919
你不是說再見到我要講什麼?->妳
1235
01:53:15,906 --> 01:53:17,669
你送我的洋甘菊精油->妳
1237
01:53:27,897 --> 01:53:29,228
你去那家店了嗎?->妳
1247
01:54:09,147 --> 01:54:11,615
你不問沒人當你是啞巴!->妳
1277
01:58:04,383 --> 01:58:08,513
不過我在水戶被你救了一命->妳
1280
01:58:17,442 --> 01:58:18,374
不告訴你->妳
1282
01:58:20,882 --> 01:58:22,406
不想讓你太得意->妳 感謝樓主分享!
頁:
[1]