he Last Witch Hunter 2015 (獵巫行動 大滅絕) 藍光原盤中字
sub檔
sup外部檔案備份
http://pan.baidu.com/s/1qY489aO
本文章最後由 abc3428 於 2016-5-5 08:44 編輯
感謝分享素材
根據 linusmom大大所調整之sup重新OCR
純字幕OCR分享,有錯請指正,謝謝。未詳加校正請原諒。
感謝 linusmom 大大釋疑以及OCR與調整時間軸。
感謝 makeover1986 大大修正第二人稱問題
感謝 input 大大指正漏字問題
感謝 aliveout 大大指正漏字以及原盤錯字問題
附件更新於5/5 8:44
本文章最後由 linusmom 於 2016-5-21 12:40 編輯
abc3428 發表於 2016-5-3 10:32 static/image/common/back.gif
感謝分享素材
純字幕OCR分享,有錯請指正,謝謝。未詳加校正請原諒。
看來台版BD跟DVD字幕與電影院版有稍許不同,應該有再修飾過,某些空行確實也沒有對話,調整時間軸對應 01︰46︰34 DRONES 版
Srt
除“拼命”外其餘已修正~
Sup
謝謝各位前輩的熱心分享。
22
00:04:53,918 --> 00:04:55,628
你不是真的->妳
34
00:06:53,913 --> 00:06:56,040
今天,我與你同歸於盡->妳
52
00:09:55,469 --> 00:09:57,513
你沒弄濕就要偷笑了->妳
56
00:10:09,775 --> 00:10:12,403
你就這樣亂塞在袋子裡?->妳
61
00:10:29,587 --> 00:10:33,090
你女巫竟不知自己的能耐->妳
66
00:11:31,941 --> 00:11:33,234
殺你?->妳
67
00:11:33,984 --> 00:11:36,570
我是在阻止你害死自己->妳
72
00:11:52,253 --> 00:11:54,964
我想知道你在塞夫魯的成長過程->妳
74
00:12:01,220 --> 00:12:06,267
我此生閱人無數,會的事情包準嚇死你->妳
297
00:30:13,561 --> 00:30:14,395
我不會傷害你->妳
393
00:37:36,754 --> 00:37:38,714
拜託,米蘭達,連你也會怕他?->妳
394
00:37:39,006 --> 00:37:40,758
我聽說在事情發生前你分辨不了->妳
396
00:37:42,593 --> 00:37:45,012
然後就突然砍了你的頭,塞進他皮帶上的袋子裡->妳
398
00:37:48,099 --> 00:37:50,184
克蘿伊…你得走了->妳
403
00:38:08,244 --> 00:38:09,912
你們怎麼收費?->妳
410
00:38:26,846 --> 00:38:28,055
你的意思是五千嗎?->妳
417
00:38:50,202 --> 00:38:53,205
你有什麼好怕的呢?->妳
419
00:38:55,499 --> 00:38:56,917
你知道我怕什麼嗎?->妳
425
00:39:15,936 --> 00:39:19,398
你說的沒錯,我的確有規矩->妳
476
00:50:42,748 --> 00:50:45,709
你的外表或許像我們,但你並非人類->妳
477
00:50:45,959 --> 00:50:50,630
你的血液裡流著魔法,可以興風作浪的魔法->妳
478
00:50:50,714 --> 00:50:52,382
我們在你的酒吧被打斷了->妳
487
00:51:18,283 --> 00:51:22,329
可是如果你幫我,我會保證你的安全->妳
505
00:52:34,234 --> 00:52:37,195
你加了多少女巫獵人的討論群組?->妳
544
00:56:12,035 --> 00:56:12,827
我要給你多少錢?->妳
546
00:56:15,330 --> 00:56:16,915
你知道我來這裡的目的->妳
555
00:56:46,152 --> 00:56:48,363
你無法改變你鑄成的事->妳
557
00:57:02,710 --> 00:57:03,837
你來了->妳
591
00:59:51,671 --> 00:59:53,339
謝謝你的飲料->妳
592
00:59:56,050 --> 00:59:58,678
你是同類的叛徒->妳
594
01:00:04,392 --> 01:00:06,311
因為東西都像你一樣老舊->妳
597
01:00:48,269 --> 01:00:49,812
你是女巫夢遊者->妳
600
01:01:00,239 --> 01:01:03,743
你明知我會發現你的秘密,但你卻不在乎->妳
601
01:01:05,912 --> 01:01:08,081
你還是把我從陷阱拉出來->妳
603
01:01:12,502 --> 01:01:15,213
我給你看樣東西,來吧->妳
612
01:02:27,994 --> 01:02:29,454
你的歷史->妳
617
01:02:43,342 --> 01:02:47,680
他們會潛入你的心靈,挖出你最珍貴的記憶->妳
618
01:02:47,764 --> 01:02:51,559
然後把它們扭曲成你最大的夢魘->妳
625
01:03:11,829 --> 01:03:14,040
只有你能幫助我->妳
641
01:04:32,034 --> 01:04:35,329
想一個你會聯想到我的字->妳
646
01:04:51,053 --> 01:04:54,056
如果你把那個字告訴我,我也會專注->妳
700
01:10:21,467 --> 01:10:23,636
去我家待著,你在那會很安全->妳
703
01:10:28,265 --> 01:10:31,227
我連自己人都不能信任,要怎麼信任你?->妳
719
01:12:15,873 --> 01:12:19,209
克蘿伊…我叫你別來的…->妳
761
01:17:33,440 --> 01:17:35,984
我們說好我得保護你安全的->妳
763
01:17:40,030 --> 01:17:44,242
我已無永生的能力了,那你要怎麼辦?->妳
791
01:20:37,666 --> 01:20:41,837
進入後你要小心點->妳
793
01:20:46,258 --> 01:20:49,094
我愈來愈習慣有你了->妳
795
01:20:53,598 --> 01:20:55,100
你也是->妳
820
01:28:01,693 --> 01:28:03,987
就是我可以殺你兩次->妳 191
00:20:52,960 --> 00:20:56,338
那過時了
現在都用全球料庫、監視器
======================
191
00:20:52,960 --> 00:20:56,338
那過時了
現在都用全球資料庫、監視器 input 發表於 2016-5-4 11:09 static/image/common/back.gif
191
00:20:52,960 --> 00:20:56,338
那過時了
感謝校正,附件已更新~ linusmom 發表於 2016-5-3 10:59 static/image/common/back.gif
看來台版BD跟DVD字幕與電影院版有稍許不同,應該有再修飾過,某些空行確實也沒有對話,調整時間軸對應 01 ...
401
漂--> 漂亮
442
名--> 大名
466
倒去--> 倒回去 before1012 發表於 2016-5-21 12:27 static/image/common/back.gif
401
漂--> 漂亮
感謝校正,附件已更新~ 感謝各位辛苦分享。
linusmom大版本:全型、兩處錯譯,小改。
本文章最後由 eenono 於 2021-5-8 10:17 PM 編輯
已刪除
頁:
[1]