longwin 發表於 2016-7-7 02:58:24

Allegiant 2016 (分歧者3:赤誠者) 台版藍光中文字幕



字幕來源:The Divergent Series Allegiant 2016 TW Blu-Ray 1080p AVC DD 5 1-TTG











有請OCR快手幫忙,謝謝。

天神壽司 發表於 2016-7-7 11:11:41

本文章最後由 天神壽司 於 2016-7-7 17:14 編輯

OCR 完成! 給各位幫忙檢查字體錯誤!

感謝3 4 6F 幫忙找錯字!

重新上傳了!

有個問題改不了(碧)這個字元後面一直會有個空格

改了別的字測試不會有這問題!

bchen5656 發表於 2016-7-7 11:46:12

本文章最後由 bchen5656 於 2016-7-7 13:34 編輯

伊芙淋--->伊芙琳
哈意思--->啥意思
蝙排--->編排
』--->
必豐頁--->必須

cory 發表於 2016-7-7 11:49:03

依照2F OCR校正

327
00:33:43,510 --> 00:33:47,002
但試圖消除人類缺點的初表 → 衷

345
00:34:56,541 --> 00:34:58,577
但這工作值得任何犧杜 → 牲

347
00:35:01,129 --> 00:35:03,461
但你們會覺得住得夠妤服了 → 舒

430
00:41:11,833 --> 00:41:13,073
大勇敢會變得殘酷 → 太

431
00:41:13,084 --> 00:41:15,166
大溫和會變得被動 → 太

442
00:41:33,980 --> 00:41:35,971
那也許隨著時問 → 間

629
00:55:45,706 --> 00:55:47,537
徹退 -不要,住手 → 撤

711
01:02:05,919 --> 01:02:07,034
才變尋目標 → 搜

722
01:02:34,989 --> 01:02:37,105
放聞他,放開我的小孩 → 開

.......................還有不少標點沒校正到,
這版根本沒啥校對就急著放出來

大姆哥 發表於 2016-7-7 14:21:01

cory 發表於 2016-7-7 11:49 static/image/common/back.gif
依照2F OCR校正

327


感謝天神大大的OCR
但這應該是OCR軟體的問題

期待能再有強點的OCR
感恩

smimasn 發表於 2016-7-7 14:45:35

51
00:03:42,752 --> 00:03:44,583
幫我弄來這些束西 →東

138
00:09:47,075 --> 00:09:48,986
你到底在幹麻? →嘛

417
00:40:34,128 --> 00:40:38,588
無畏,反抗珍寧,極救芝加哥 →拯

514
00:46:25,479 --> 00:46:28,061
那她的畢生’志業就完成了 →,

688
00:59:33,600 --> 00:59:36,091
他們在改造局能活到50·60歲 → ~

711
01:02:05,919 --> 01:02:07,034
才搜尋目標 →才

820
01:08:20,042 --> 01:08:21,498
那好,他們兩人都會死→倆

865
01:13:59,799 --> 01:14:02,757
有許多遺傳標識支持這結論 →幟

1013
01:26:09,945 --> 01:26:13,984
連喬安娜都記不得要堆翻妳 →推

1049
01:28:33,672 --> 01:28:34,912
我們必丰頁走了 →須

1086
01:31:16,125 --> 01:31:17,456
他們想要幹麻? →嘛

1120
01:34:07,964 --> 01:34:10,205
妳們在幹麻? →嘛

1154
01:38:27,640 --> 01:38:30,256
只有我知道怎麼極救芝加哥 →拯

1185
01:40:53,911 --> 01:40:55,572
有個瓶頭點會排出蒸汽 →氣

1232
01:44:33,964 --> 01:44:35,170
才變尋目標 →搜

1233
01:44:36,467 --> 01:44:37,798
才變尋目標 →搜

1234
01:44:39,136 --> 01:44:40,342
才變尋目標 →搜

1263
01:47:19,296 --> 01:47:20,456
那幾乎毀了我了門 →們

1273
01:47:48,659 --> 01:47:50,524
我們會折掉他們的牆 →拆

大姆哥 發表於 2016-7-7 17:51:40

本文章最後由 大姆哥 於 2016-7-7 18:16 編輯

262
00:24:32,459 --> 00:24:33,869
哈意思?
--啥

264
00:24:50,644 --> 00:24:51,679
好嗯
--噁


699
01:00:10,136 --> 01:00:12,627
牛灶戰機,快逃,拿出獵槍
--牛蛙


794
01:07:06,427 --> 01:07:08,964
我要去找翠絲,我們要離聞了
--離開

812
01:08:02,608 --> 01:08:04,769
那是令人遺喊的意外
--遺憾

865
01:13:59,799 --> 01:14:02,757
有許多遺傳標識支持這結論

已上這句話是正確的.不是"標幟"


904
01:15:53,162 --> 01:15:56,780
我正在想辦法,我要恢複派別

--恢復

microndun 發表於 2016-7-7 18:15:58

本文章最後由 microndun 於 2016-7-7 20:37 編輯

謝謝提供
srt

大姆哥 發表於 2016-7-7 18:18:48

本文章最後由 大姆哥 於 2016-7-7 18:26 編輯

952
01:20:23,849 --> 01:20:25,464
我看不出你有做出犧杜
--犧牲

977
01:22:41,653 --> 01:22:43,814
因為我有妳需要的束西
--東西


1154
01:38:27,640 --> 01:38:30,256
只有我知道怎麼極救芝加哥
--拯救

1222
01:43:59,305 --> 01:44:01,512
我甚至能封鎖妳所在的房聞

--房間

0929365580 發表於 2016-7-7 19:35:43

綜合以上各位挑出錯字加以訂正


風之樂 發表於 2016-7-7 20:15:12

microndun 發表於 2016-7-7 18:15 static/image/common/back.gif
謝謝提供
srt

謝謝longwin分享SUP檔及microndun大大OCR~

521
00:46:50,391 --> 00:46:53,561
彷拂我是她,透過她的眼睛觀看
彷彿我是她,透過她的眼睛觀看

1013
01:26:05,077 --> 01:26:09,123
連喬安娜都記不得要堆翻妳
連喬安娜都記不得要推翻妳

microndun 發表於 2016-7-7 20:38:09

風之樂 發表於 2016-7-7 20:15 static/image/common/back.gif
謝謝longwin分享SUP檔及microndun大大OCR~

521


感謝校正,附件已更新

dunhill 發表於 2016-7-7 23:45:59

對應Allegiant.2016.720p.BluRay.x264.DD5.1-HDChina 此版本

字幕後面都會跑掉?

大姆哥 發表於 2016-7-7 23:53:07

dunhill 發表於 2016-7-7 23:45 static/image/common/back.gif
對應Allegiant.2016.720p.BluRay.x264.DD5.1-HDChina 此版本

字幕後面都會跑掉?

Allegiant.2016.1080p.BluRay.x264-DRONES

以上版本OK

linusmom 發表於 2016-7-8 00:26:56

調整時間軸,適用 23.976fps DRONES 版本

Sup & Srt


TC.Star 發表於 2016-7-8 00:52:44

dunhill 發表於 2016-7-7 23:45 static/image/common/back.gif
對應Allegiant.2016.720p.BluRay.x264.DD5.1-HDChina 此版本

字幕後面都會跑掉?

肉醬盤壓制錯誤的樣子, 有REPACK版本
Allegiant.2016.REPACK.720p.BluRay.x264.DD5.1-HDChina

makeover1986 發表於 2016-7-8 09:49:42

23
00:01:29,800 --> 00:01:33,700
《分歧者3:赤誠者》->片名
頁: [1]
查看完整版本: Allegiant 2016 (分歧者3:赤誠者) 台版藍光中文字幕