subtester 發表於 2017-4-7 16:18:38

經整片測試:小米盒子3+MX PLAYER PRO加上MEGA 台配AC3檔案,全片無爆音.對應片源正常,片源長度1:47:54

kfoibv 發表於 2017-4-7 18:52:36

本文章最後由 kfoibv 於 2017-4-7 18:55 編輯

已新增TW-SRT在3F

each1972 發表於 2017-4-7 19:42:03

subtester 發表於 2017-4-7 16:18 static/image/common/back.gif
經整片測試:小米盒子3+MX PLAYER PRO加上MEGA 台配AC3檔案,全片無爆音.對應片源正常,片源長度1:47:54 ...

"小米盒子3+MX PLAYER PRO"可以稍微講解一下如何使用...
跟平常用mkvmerge GUI合併有何不同嗎?
謝謝!

subtester 發表於 2017-4-7 20:18:08

each1972 發表於 2017-4-7 19:42 static/image/common/back.gif
"小米盒子3+MX PLAYER PRO"可以稍微講解一下如何使用...
跟平常用mkvmerge GUI合併有何不同嗎?
謝謝! ...

使用軟體"MKVToolNix GUI"將片源跟台配ac3音軌結合,經上述機器整片播放,確認無爆音.配音與影像均同步

fu24 發表於 2017-4-7 20:44:03

本文章最後由 fu24 於 2017-4-7 21:35 編輯

將原本的TW.AC3 轉成 WAV 後再轉回 AC3 看來沒問題了,先頂著用吧!

链接: http://pan.baidu.com/s/1geNPP5L 密码: f96r
https://mega.nz/#!ZHJ2CKbT!RuDUMswcpUgZKUj9sCKdcGs2MQqD9drAEC1nKgD78TA

bchen5656 發表於 2017-4-7 20:48:50

現在就等哪位神人大大提供的搭配台配音軌的繁體中文字幕囉,先感恩了

Song3 發表於 2017-4-8 00:04:31

CN-Srt(简体)

wb2013 發表於 2017-4-8 00:45:48

幾乎不看台配
字幕若有差錯
給看臺配的人修改囉

srt檔(調整對應版本如下)


x77718 發表於 2017-4-9 12:32:05

差歌詞部分沒翻譯了!!
請神人大大加油!!
感恩!

higuy 發表於 2017-4-9 21:04:59

本文章最後由 higuy 於 2017-4-9 21:13 編輯

謝謝樓主提供了香港字幕!

fu24 發表於 2017-4-12 13:11:10

本文章最後由 fu24 於 2017-4-13 09:17 編輯

台配字幕補上歌詞刪除重複

victso 發表於 2017-4-12 14:53:27

本文章最後由 victso 於 2017-4-12 15:10 編輯

fu24 發表於 2017-4-7 20:44 static/image/common/back.gif
將原本的TW.AC3 轉成 WAV 後再轉回 AC3 看來沒問題了,先頂著用吧!

链接: http://pan.baidu.com/s/1geNPP ...
原本的臺配音軌是E-AC3,直接外掛沒有聲音,有時間也不對。用 eac3to 轉換以下就好了,只是轉換后臺配對白音量要比大陸配音小很多,原來就是這樣?還是轉換后造成的?

fu24 發表於 2017-4-12 15:31:43

原本的台配直接播放AC3檔沒聲音,時間也不對,但合併後影片檔則會有雜音.
但聲音跟英語原配我覺得沒甚麼差異?至於跟大陸配音比較我不知道

popcornmovie 發表於 2017-4-12 20:14:30

本文章最後由 popcornmovie 於 2017-4-13 02:24 編輯

原盤台配及港配為Dolby Digital Plus Audio (E-AC3)
直接抽取,音軌時間長度會增加
不知如何正確抽取?
請高手指導

此為原盤自行抽取降轉,非轉貼
tsMuxeR 2.6.12 Downconvert E-AC3 to AC3
對應 01:47:53,23.976 FPS
5.1 / 48KHz / 448kbps
https://mega.nz/#!tSh0RATI!sVeFoCzC7Tv3QqtjEFD91pLLNNpE0v-VSwoolEoGAVE




hcwu386 發表於 2017-4-12 21:20:38

fu24 發表於 2017-4-12 13:11 static/image/common/back.gif
台配字幕補上歌詞

有重疊....

525
00:25:48,140 --> 00:25:51,307
出賣別人我瞧不起

526
00:25:48,329 --> 00:25:51,123
<i>♪我絕不為任何人妥協

527
00:25:51,557 --> 00:25:53,766
不走冤枉路

528
00:25:51,665 --> 00:25:53,793
<i>♪我絕不當一個憨大呆

adsi 發表於 2017-4-12 21:43:18

popcornmovie 發表於 2017-4-12 20:14 static/image/common/back.gif
此片原盤台配及港配為Dolby Digital Plus Audio (E-AC3)
抽取後,音軌時間長度會增加
不知如何正確抽取?


先套用你這個
感謝EAC3轉換AC3

victso 發表於 2017-4-14 13:57:44

Song3 發表於 2017-4-8 00:04 static/image/common/back.gif
CN-Srt(简体)

求海洋奇緣簡中字幕

bjeans 發表於 2017-4-18 20:13:14

fu24 發表於 2017-4-12 13:11 static/image/common/back.gif
台配字幕補上歌詞刪除重複

感謝大大分享台配字幕,剛好可以匹配台配音軌。

muerte 發表於 2020-4-23 01:41:29

kanulau 發表於 2017-4-6 03:49 PM
https://mega.nz/#F!9Jkm0CKC!Qco1Iz30B4uzjVDWR4qljw

回報一下,這裡所有的音軌都沒有失真或時間碼對不上的問題!

無論是Dolby Digital Plus(Enhanced AC-3)還是AC3都是好的。

可以直接完美對應
Sing.2016.2160p.BluRay.x265.10bit.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-TERMiNAL

若還有需要音軌的可以放心取用。

CREDIT123 發表於 2021-10-12 23:39:00

這兩句話重疊~

83
00:05:45,470 --> 00:05:48,803
<i>♪你可曾感到生命如紙一樣薄

84
00:05:48,390 --> 00:05:50,974
你們看我,我是媽咪
頁: 1 [2]
查看完整版本: Sing (歡樂好聲音) 港版原盤中文字幕