Fences (心靈圍籬) 藍光原盤中文字幕
本文章最後由 pharaohchang 於 2017-7-4 21:54 編輯CN-Sup(简体)
HK-Sup(繁體)
TW-Sup(繁體)
TW-Srt(繁體)
有請 OCR 快手幫忙!!
本文章最後由 Song3 於 2017-4-29 22:10 編輯
CN-Srt(简体)
OCR TW-SUP
保留對話符號
很喜歡這部電影
TW-SRT非OCR錯誤
793
794
1571
存褶-->存摺
2190
-妳好 -你好
-你好--> -妳好
----------------------------------------------------------------------
SRT檔
Cantonese(香港):
-------------------------------------------------------------------
覺得電影中多次出現的一句對白
頗有禪意
原文:You got to take the crookeds with the straights.
台灣翻譯:好壞要概括承受
香港翻譯:你必須接受好運中的不幸
本文章最後由 pharaohchang 於 2017-5-2 20:13 編輯
人名:Rose 翻成"玫瑰",Lyons 翻成"萊恩獅"
人名幾乎都是用音譯,除非是綽號或小名。
美式足球到中間突然翻成"美足"
1551
01:11:46,761 --> 01:11:48,263
你什麼時候要買
4F 5F大大提出錯字部分已修正
頁:
[1]