American Assassin (美國刺客) R3字幕
台版DVD (01:51:30)再麻煩高手ocr 與 調整對應(如下)
American.Assassin.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS(01:51:38 /23.976fps) 本帖最後由 fatbibis 於 2018-1-1 16:51 編輯
OCR --> SRT
=====
12/29 01:59 PM感謝指正,更正至4F
=====
12/31 08:49 PM 更新至5F(你-->妳)
本帖最後由 kfoibv 於 2017-12-29 11:42 編輯
與sub檔案相異之處
計劃→計畫
辦別→辨別
分辦→分辨
手裏→手裡
重覆→重複
-----------------------------------
依據教育部重編國語辭典修訂本
恐怖份子→恐怖分子
秘密→祕密
戒煙→戒菸
抽煙→抽菸
直昇機→直升機
謝謝各位前輩的努力,以下是女的"妳":
18、19、20、22、24、29、31、36、41、48、160、164、174、182、188、207、212、219、229、248、250、415、416、450、536、589、590、591、595、602、604、605、607、681、691、747、755、757、759、762、763、765、767、769、773、774、775、820、837、838、846、849、919、990、992、996。
修正時間軸 對應01.51.444k藍光
本帖最後由 tomsworld31 於 2018-3-14 04:16 PM 編輯
謝謝各位大大辛苦校正
如果能把對話字幕分成上下行
那就更好了,感謝!!
--------
後來我自己用土法煉鋼的方式分行
前句對話加上 > -
對話分兩行
謝謝分享”
前幾樓與sub差異處
233
(精神鑑定報告密奇萊普) -> (精神鑑定報告 密奇萊普)
809
他們的物理學家在我們手裏 -> 他們的物理學家在我們手裡
頁:
[1]