hill661205 發表於 2018-1-9 23:08:04

Bushwick (全境警戒) R3字幕

台版DVD (01:33:39)
再麻煩高手ocr 與 調整對應(如下)
Bushwick.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC(01:33:43 /23.976fps)

tuckind 發表於 2018-1-10 00:19:47

感謝& srt:

fatbibis 發表於 2018-1-10 13:12:17

本帖最後由 fatbibis 於 2018-1-30 11:07 編輯

SRT字幕提前2秒(?),較能對應藍光
Bushwick.2017.1080p.BluRay

======
查了下版本,應該是一樣的,自己是這樣調感覺才有對應
若覺得不用調,就請...忽略此樓囉

"找了好幾版藍光字幕"
↑↑ 為啥呢?以樓主的台版字幕去改自己下載的版本就好啦

==========
咦?我可能認知錯誤,少打了幾個字
以MKVToolNix來說,應該是提前200ms才對
1
00:03:38,701 --> 00:03:39,998
1
00:03:38,501 --> 00:03:39,798
我是這樣調的

cory 發表於 2018-1-29 22:31:27

fatbibis 發表於 2018-1-10 13:12
SRT字幕提前2秒,較能對應藍光
Bushwick.2017.1080p.BluRay

2F的srt就已是對應BluRay.x264.DTS-HDC版本時間軸了呀

(因你回覆這句,我在網上還找了好幾版藍光字幕,來校對重調半天仍不准)

Blu-ray888 發表於 2018-1-29 22:51:52

cory 發表於 2018-1-29 22:31
2F的srt就已是對應BluRay.x264.DTS-HDC版本時間軸了呀

(因你回覆這句,我在網上還找了好幾版藍光字幕, ...

應該是版本不同
調整對應最好是註明對應的版本
台版, 美版, 法版, 德版...眾多版本, 時間軸也可能不同
常看到一句對應BD或是像3F將後面的版本名稱去除, 都不是正確的表達方式

wb2013 發表於 2018-5-1 15:12:48

感謝分享台版字幕

調一個24FPS的版本
只是調整時間軸

srt檔(調整對應版本如下)


英語是原音
頁: [1]
查看完整版本: Bushwick (全境警戒) R3字幕