Goodbye Christopher Robin (永遠的小熊維尼) R3字幕
台版DVD (01:46:54)再麻煩高手ocr 與 調整對應(如下)
Goodbye.Christopher.Robin.2017.LIMITED.1080p.BluRay.x264-DRONES(01:47:01 /23.976 fps)
一直以為這部台灣譯為《再見克里斯多福羅賓》片名,結果是《永遠的小熊維尼》
到底查詢台灣電影官方中文片名是哪個網站最靠譜正確?
看了一下,應該跟藍光字幕是一樣的
http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=224881&highlight=Goodbye%2BChristopher%2BRobin
本帖最後由 fatbibis 於 2018-2-7 21:26 編輯
cory 發表於 2018-2-7 14:28
一直以為這部台灣譯為《再見克里斯多福羅賓》片名,結果是《永遠的小熊維尼》
若台灣未有上映消息的話,開眼都是以陸翻的暫替
等確定台版片名才會更正
======
要給開眼一點時間嘛
或者可以給它報馬一下囉
fatbibis 發表於 2018-2-7 17:33
若台灣未有上映消息的話,開眼都是以陸翻的暫替
等確定台版片名才會更正 ...
呃…我發帖那時(今天)也才搜「開眼」截的圖,仍是《再見克里斯多福羅賓》
官方台版影碟都上市還遲遲不更正嗎?是不是太「瞎」了 本帖最後由 ncy26978 於 2018-2-7 18:36 編輯
http://store.moose.com.tw/image/upFile/20171212173344.jpeg 感謝hill661205分享字幕
既然已有人分享TW繁體字幕,不再上傳TW-OCR
純HK-OCR分享(時間軸對應RARBG版本)
已修改"裏>裡"
HK-OCR: fatbibis 發表於 2018-2-7 17:33
若台灣未有上映消息的話,開眼都是以陸翻的暫替
等確定台版片名才會更正
開眼就算台版發行, 片名不更新也很常見
第1部3年多了
http://app2.atmovies.com.tw/film/fren41408253/
http://app2.atmovies.com.tw/film/fren42869728/
頁:
[1]