The Shape of Water 2017 (水底情深-台/忘形水-港) 4K UHD 原盤中文字幕
The Shape of Water (2017) 忘形水(港)/水底情深(台)http://www.imdb.com/title/tt5580390/
https://i.imgur.com/yOLCEMD.png
The Shape of Water (2017)
忘形水(港)
水底情深(台)
4K UHD 原盤中文字幕,二條中文字幕 (HKG-Sup + TWN-Sup)
HKG-Sup(港式繁體)
TWN-Sup(台式繁體)
有請 OCR 快手幫忙!! =崇拜= @親親@ =崇拜=
請教4K與藍光幀率不同,4K字幕時間軸可適用於藍光嗎? 本帖最後由 kfoibv 於 2018-3-9 11:06 PM 編輯
藍光字幕與iTunes一樣 (也有相同錯誤的字), SRT字幕未修改錯別字.
藍光字幕一些字幕用斜體字
10 其它→其他
736 英吋→英寸 (吋=英寸)(另外句尾有多餘的逗號)
1300 英呎→英尺 (呎=英尺)
862 秘而不宣→祕而不宣
876 秘密→祕密
162 周刊→週刊
909 老俄痛狠猶太人→痛恨
1092 沒那話→沒那話兒或是"平平的 (原文:flat)"
附上該4K字幕的字庫(不含斜體字)
i363363363 發表於 2018-3-9 01:28 PM
請教4K與藍光幀率不同,4K字幕時間軸可適用於藍光嗎?
Blu-ray
Length : 2:03:19.433 (h:m:s.ms)
Video : MPEG-4 AVC Video / 27784 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1/
4K UHD
Length : 2:03:19.433 (h:m:s.ms)
Video : MPEG-H HEVC Video / 51849 kbps / 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 Profile 5.1 High / 4:2:0 / 10 bits / HDR / BT.2020 /
感謝 POPCORNMOVIE 大大解說 有兩個地方的對話分行沒有統一 3F的TWN
補個片名
1397
01:58:25,120 --> 01:58:32,007
《 水 底 情 深 》 HKG-Srt(简体)
kfoibv 發表於 2018-3-9 01:33 AM
藍光字幕與iTunes一樣 (也有相同錯誤的字), SRT字幕未修改錯別字.
藍光字幕一些字幕用斜體字
感謝各位。
改:分行、全型、cory大的片名填加,微改。
thank you
頁:
[1]