wb2013 發表於 2018-5-27 06:23:34

Fifty Shades Freed(格雷的五十道陰影:自由)藍光原碟字幕 unrated 版本



Fifty Shades Freed.格雷的五十道陰影:自由.2018

SUP檔
Mandarin Traditionl(台灣):

Cantonese(香港):

Mandarin Simplified(中國):

b318bg 發表於 2018-5-27 11:14:30

本帖最後由 b318bg 於 2018-5-28 12:19 AM 編輯

感謝“wb2013”分享字幕

純OCR-SUP > Srt

因應第2集人名台灣翻譯為“杰克”所以统一使用“杰克”
0:15 28/5/18更新台灣繁體附件

台灣繁體SUP > Srt:

香港繁體SUP > Srt:

qazrfv1234 發表於 2018-5-27 23:26:52

本帖最後由 qazrfv1234 於 2018-5-27 11:44 PM 編輯

依據二樓台灣繁體附件,有以下:


人名:
861
01:05:37,313 --> 01:05:39,524
杰克海德宣稱他在SIP的時候

1211.1206.1203.1192.1094.1085.1067.1055.879.869.861.125.598.118.107.108.106
1261
01:36:32,141 --> 01:36:33,601
杰克威脅我

1279
01:37:40,449 --> 01:37:45,163
據稱林肯濫用公司財務為一名
叫傑克海德的人保釋

請按照各人喜好,決定是否使用一致性人名
原碟次數最多:「杰克」或維基百科的「傑克」

大姆哥 發表於 2018-5-27 23:55:16

qazrfv1234 發表於 2018-5-27 11:26 PM
依據二樓台灣繁體附件,有以下:



搞"台灣電影院版 官譯字幕"加長版時有查了一下
前集翻譯就是「杰克」

Song3 發表於 2018-5-29 10:26:39

本帖最後由 Song3 於 2018-5-31 12:39 PM 編輯

SRT-unrate
Mandarin Simplified(中国):
修改时间轴、增加“-”、分行
Mandarin Simplified(中国):
======================================
SRT-戏院版
Mandarin Simplified(中国):


wb2013 發表於 2018-5-30 09:44:12

補上戲院版字幕

SUP檔
Mandarin Traditionl(台灣):

Cantonese(香港):

Mandarin Simplified(中國):
頁: [1]
查看完整版本: Fifty Shades Freed(格雷的五十道陰影:自由)藍光原碟字幕 unrated 版本