hill661205 發表於 2018-6-7 19:34:48

Early Man (石器小英雄) R3字幕

本帖最後由 hill661205 於 2018-6-12 03:41 PM 編輯

台版DVD (01:28:28)

國語音軌(請至11F 下載,後續將不再更新)

fatbibis 發表於 2018-6-7 20:11:27

本帖最後由 fatbibis 於 2018-6-14 02:05 PM 編輯

感謝~
直接對應台配
但音軌不對應,可參考7F的方法調整對應



調整幀率&對話分行 01:28:40 / 23.976   Early.Man.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES


======
修改88.873.886 他 牠





超級貝克漢 發表於 2018-6-7 21:07:07

藍光版好像沒有台配音軌唷!

h120094006 發表於 2018-6-7 21:55:54

本帖最後由 h120094006 於 2018-6-8 09:13 AM 編輯

經測試,台配音軌延遲500ms可配上藍光版(誤
抱歉!前面還可配上,後面越差越多!
P.S.七樓有正確教學,已合併成功!






cory 發表於 2018-6-7 22:06:28

1F的SUB好像僅國語發音,我想求英語發音版字幕? 感謝




Blu-ray888 發表於 2018-6-7 23:10:34

cory 發表於 2018-6-7 10:06 PM
1F的SUB好像僅國語發音,我想求英語發音版字幕? 感謝

sub裡第一條就是對照英語發音

Blu-ray888 發表於 2018-6-7 23:31:55

2F的字幕已轉好fps, 時間軸即可對應BD
音軌同樣轉fps就好, 封裝方式如下


h120094006 發表於 2018-6-8 09:04:46

本帖最後由 h120094006 於 2018-6-8 09:14 AM 編輯

Blu-ray888 發表於 2018-6-7 11:31 PM
2F的字幕已轉好fps, 時間軸即可對應BD
音軌同樣轉fps就好, 封裝方式如下
感謝教學,又學到了一招!已合併成功!

ANDYHER 發表於 2018-6-11 20:21:38

本帖最後由 ANDYHER 於 2018-6-12 06:16 AM 編輯

音軌的載點好像掛了,一直進不去,還顯示連不上(可以下載了~~YA)

sjcmankimo 發表於 2018-6-12 12:01:09

音軌的載點好像掛了,一直進不去 +1

cpbl98 發表於 2018-6-12 15:19:42

石器小英雄(台版國配)

放在正常的空間不好嗎[-X

hill661205 發表於 2018-6-12 15:30:01

本帖最後由 hill661205 於 2018-6-13 08:39 AM 編輯

cpbl98 發表於 2018-6-12 03:19 PM
石器小英雄(台版國配)

放在正常的空間不好嗎
我個人認為bitsend.jp網站(過往)算正常快速下載的免空空間 (只是這幾天怪怪的)
連結我已下架..
分享是出於自主與自願,不應該被強制要求

6/13 (後續不再回應)
※免空有沒有問題,不是我能控制的..
我不介意有人再開新的載點造福有緣人(我比較介意的是用字與令人不舒服的圖案..)

ANDYHER 發表於 2018-6-12 18:54:02

hill661205 發表於 2018-6-12 03:30 PM
我個人認為bitsend.jp網站(過往)算正常快速下載的免空空間 (只是這幾天怪怪的)
連結我已下架..
分享是出 ...
大大別生氣,大家都很感謝你熱心地提供資源
感謝了喔

NUKE 發表於 2018-6-12 21:29:10

cpbl98 發表於 2018-6-12 03:19 PM
石器小英雄(台版國配)

放在正常的空間不好嗎

維持應有的禮貌不好嗎?@no@

sanlinof 發表於 2018-6-12 22:57:12

上週五已下載,
並用7FBlu-ray 888 大大的方法轉檔成功!
感謝樓主及Blu-ray 888兩位 大大!
祝感心ㄟ!

ming70 發表於 2018-6-13 00:16:03

cpbl98 發表於 2018-6-12 03:19 PM
石器小英雄(台版國配)

放在正常的空間不好嗎

要放在什麼空間是個人自由
做人要懂得感恩及禮貌
你這種回覆讓人看了非常反感
說話前請先用腦袋思考

cory 發表於 2018-6-13 01:04:26

cpbl98 發表於 2018-6-12 03:19 PM
石器小英雄(台版國配)

放在正常的空間不好嗎


加上疑問符號作為結束....
不覺得這回覆有什麼不禮貌或是沒帶感恩呀

若:分享在正常空間不是比較好嗎?這樣也沒太多差別呀

為何很多人都選擇用「不禮貌、不知感恩」的口吻或意思去解讀?
況且,還協助樓主增加其他空間的音軌鏈接呢
我是沒需要國配,若有人下載你的分享沒回帖感謝、支持,才是不知感恩沒禮貌吧{:1_536:}






cory 發表於 2018-6-13 22:27:51

依2F英配建議訂正:

88
我逮到他了 → 牠

873
他的豬蹄真靈巧 → 牠

886
他以為比賽結束了 → 牠

Blu-ray888 發表於 2018-6-13 23:25:45

cory 發表於 2018-6-13 01:04 AM
加上疑問符號作為結束....
不覺得這回覆有什麼不禮貌或是沒帶感恩呀



我看那語氣也覺得不禮貌
都是免空, 為什麼BitSend就不是正常空間?
放百度, 台灣的網友說不能下載
放Xuite, 或許又有中國網友說不能下載
放MEGA, 被檢舉帳號被凍結一樣不能下載
Google Drive就正常? Google Drive有保證被檢舉也不砍檔嗎

與其申請帳號放檔, 然後帳號被鎖
BitSend不用申請帳號就能上傳, 對上傳者就是方便
不然那些認為不是正常空間的可提出要求, 要精研開放音軌上傳, 你看精研要不要

vipkimmy 發表於 2018-6-16 00:51:18

hill661205 辛苦了。
我是你的忠實粉絲,別生氣。

奉獻最大
頁: [1] 2
查看完整版本: Early Man (石器小英雄) R3字幕