Bleeding Steel (機器之血) R3字幕
台版DVD (01:48:53) 感謝~調整幀率&對話分行01:50:07 / 23.976
修改
39 周 週
900 909 Sir sir
將樓主分享的SUB檔,由24.000 FPS轉成23.976 FPS,時間軸延遲40500(ms)
對應01:50:07/23.976 FPS
Bleeding.Steel.2017.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-beAst
SUB 繁體中文:
改一兩個錯字,時間軸調快 100,區分你妳跟他她 根據2F大大分享的調整幀率&對話分行01:50:07 / 23.976這個字幕
可以依各人喜好是否自行修改吧
334
00:41:16,607 --> 00:41:17,540
夥計們 過來→夥伴們 過來
416
00:46:33,473 --> 00:46:34,805
要不是我你進的來嗎→要不是我,你進的來嗎
443
00:47:51,931 --> 00:47:52,464
好樣的→好厲害 fatbibis 發表於 2018-7-27 11:57 PM
感謝~
按4F:他→她
13、14、15、20、130、131、132、156、256、257、258、259、262、270、314、315、333、402、403、486、492、546、584、585、586、591、593、598、602、603、627、628、642、649、653、683、689、690、691、692、724、897、901、908
頁:
[1]