ncy26978 發表於 2018-8-8 22:10:34

The Forest (森尋) NETFLIX官方字幕

本文最後由 ncy26978 於 2019-3-14 06:53 PM 編輯

未校對錯字,歡迎糾錯

修正處:
S01E05
172
移除。

445
移除!

S01E06
438
移除'

V2修改

甚麼→什麼

字幕原檔

SRT

fatbibis 發表於 2018-8-9 09:52:09

本帖最後由 fatbibis 於 2018-8-9 07:44 PM 編輯

1080用戶組不能傳這麼大檔?

樓主的字幕原檔



↓↓上傳精研很快哦,這幾天下載才是問題.....


ncy26978 發表於 2018-8-9 19:24:25

fatbibis 發表於 2018-8-9 09:52 AM
1080用戶組不能傳這麼大檔?

樓主的字幕原檔

沒有啦 只是上次傳111MB的覺得有點久 不確定這會傳多久故直接用別的網盤的

Allen2010 發表於 2019-2-5 16:40:06

本文最後由 Allen2010 於 2019-2-5 10:30 PM 編輯

S01E01

74
00:07:27,160 --> 00:07:30,800
但她應該要要實習了

多了一個"要"

425
00:43:48,160 --> 00:43:51,760
說不出話,完全失意

應該是失"憶"
==========================
S01E02

88
00:05:48,480 --> 00:05:49,880
村理的DNA檢測?

理 -> 裡
==========================
S01E03

111
00:07:37,160 --> 00:07:38,760
你看到她往裡走嗎?

應該少了一個"哪"
往裡走 -> 往哪裡走

249
00:20:07,360 --> 00:20:09,480
我去雅克曼家,在上街

上街 -> 街上

399
00:33:59,960 --> 00:34:01,920
妳怎麼找到馬諾瓦的彭屋的?

彭屋 -> 棚屋
==========================
S01E04

15
00:01:35,160 --> 00:01:38,120
這些齛在那裡拍的精神療程的影帶

齛 -> 是

466
00:37:46,080 --> 00:37:49,480
我們不知道物什麼兇手
要把她帶到上面

物什麼 -> 為什麼

557
00:44:40,240 --> 00:44:44,080
我說沒有訊號,她才會不會煩我

才會不會 -> 才不會
==========================
S01E05

18
00:01:15,280 --> 00:01:17,920
想以前一樣分成兩組

想 -> 像

87
00:06:41,000 --> 00:06:43,840
這為男性也許有同謀,或至少有家人

為 -> 位

200
00:19:18,200 --> 00:19:19,960
我還是沒勾勒不出那張臉

沒勾勒不出 -> 沒勾勒出 或是 勾勒不出

288
00:28:56,280 --> 00:28:58,400
妳為什麼要對文森的是撒謊?

是 -> 事

頁: [1]
查看完整版本: The Forest (森尋) NETFLIX官方字幕