Isle of Dogs (犬之島) 正體中文字幕
本帖最後由 popcornmovie 於 2018-8-11 05:45 AM 編輯Isle of Dogs 2018 (犬之島)
藍光原碟
台繁 港繁 2條中文字幕
對應 01:41:09,23.976 FPS
無 國語 粵語 普通話 音軌
請參考 國配音軌國配字幕
台繁
港繁
灌水安捏母湯
"感謝分享"集中處
本帖最後由 fatbibis 於 2018-8-13 11:07 PM 編輯
感謝~
直接對應&對話分行 01:41:09,23.976 FPS
修改(查教育部)
95 黴 霉
297 锈 鏽
590 燬 毀
806 遭 糟(3F)
臂 腎 (4F) ←1011是腎,其他是臂,所以1011不用改(應該備註這樣才對...)
這幾個是和電影院版糾正完不同的
這檔會漏字
27 0
81 /
fatbibis 發表於 2018-8-11 10:04 AM
感謝~
直接對應&對話分行 01:41:09,23.976 FPS
SUP錯誤
806
01:12:10,503 --> 01:12:12,964
這是身為遠房伯伯最遭的噩夢 → 糟 下列時間軸的序號"臂"字應改為"腎"
191
1006
1007
1008
1009
1011
1023
很特別的一部動畫,
節奏明快! 本帖最後由 wb2013 於 2018-8-12 10:02 PM 編輯
"臂"字應改為"腎"
我自己搞錯,抱歉
wb2013 發表於 2018-8-12 09:58 PM
我自己搞錯,抱歉
鋒哥,您何錯之有,
是我沒註明時間軸的序號為何者分享的字幕有錯在先。 本帖最後由 Song3 於 2018-8-19 10:23 AM 編輯
HK-Srt(简体)
Disney+官方简体字幕 基於2FfatbibisOCR的繁中字幕 調整時間軸對應
Isle of Dogs 2018 2160p UHD BluRay REMUX DV HDR HEVC DTS-HD MA 5.1-TRiToN
23.976fps / 01:41:20
台繁
附上片源內封的2條中文SUP字幕 翻譯跟1F的一樣 時間軸不一樣
台繁
港繁
片源內封3條SRT字幕 標註字幕來源為iTunes
台繁
港繁
簡中
頁:
[1]