hill661205 發表於 2019-1-3 19:45:40

Peppermint (血薄荷) R3字幕

*(精研首發)轉載請註明來源,維持應有禮貌*
台版DVD (01:41:30)
內容同joinwu大 (friday)
https://www.hd.club.tw/thread-240537-1-1.html

SYSP 發表於 2019-1-3 21:46:50

本帖最後由 SYSP 於 2019-1-3 10:08 PM 編輯

OCR

linusmom 發表於 2019-1-4 13:43:55

謝謝分享,調整時間軸適用 01:42:02 / 23.976 版本


lop5322219 發表於 2019-1-4 20:10:21

增加片名時間軸,想要的麻煩自己加上去囉
00:03:26,800 --> 00:03:30,150
《片名:血薄荷》


下面對話原本的未分行,所以改一下對話分行
1071
01:22:31,254 --> 01:22:32,289
- 洛杉磯
- 3-2-3

1072
01:22:32,389 --> 01:22:33,663
- 什麼?
- 5-5-5

1073
01:22:33,757 --> 01:22:35,464
- 對,沒錯,現在就要
- 9-3-5-7

spy007 發表於 2019-1-5 11:19:01

本帖最後由 spy007 於 2019-1-6 09:29 PM 編輯

延續3F提供字幕,編修更新至7F提供、編碼Unicode、解壓縮請用RAR5.0以上。可對應BluRay x265 10bit Tigole版本

zxxz 發表於 2019-1-5 14:26:34

1151
01:27:18,675 --> 01:27:19,346
- 拖延時間
- 快點了結吧

1152
01:27:19,409 --> 01:27:20,752
你給我閉嘴!

應該改為以下才對:

1151
01:27:18,675 --> 01:27:19,408
拖延時間

1152
01:27:19,409 --> 01:27:20,752
- 你給我閉嘴!
- 快點了結吧

風逸蘭 發表於 2019-1-6 17:43:07

本帖最後由 風逸蘭 於 2019-1-6 08:16 PM 編輯

562
00:42:27,686 --> 00:42:30,030
我真若蠢 (我若真蠢),還能混這麼久嗎?

感覺是比較順
另外上樓提的對話,我是改成這樣

1149
01:27:16,206 --> 01:27:16,877
動作怎會這麼慢?

1150
01:27:16,940 --> 01:27:17,611
我們快走

1151
01:27:17,707 --> 01:27:18,674
她在玩弄你

1152
01:27:18,675 --> 01:27:19,408
拖延時間

1153
01:27:19,409 --> 01:27:20,752
- 快點了結吧
- 你給我閉嘴!

1154
01:27:20,843 --> 01:27:22,254
讓我享受一下

Song3 發表於 2019-1-14 09:32:00

848
爽阿!

h120094006 發表於 2019-7-28 19:46:51

依5F版本,編碼改為UTF-8,另下面三段加上對話分行符號。

1071
01:22:31,254 --> 01:22:32,289
- 洛杉磯
- 3-2-3

1072
01:22:32,389 --> 01:22:33,663
- 什麼?
- 5-5-5

1073
01:22:33,757 --> 01:22:35,464
- 對,沒錯,現在就要
- 9-3-5-7






頁: [1]
查看完整版本: Peppermint (血薄荷) R3字幕