hill661205 發表於 2019-1-24 22:48:47

Hichki (我的嗝嗝老師) R3字幕

台版DVD (01:56:09)

EKK 發表於 2019-1-25 01:56:10

本文最後由 EKK 於 2019-2-4 12:00 AM 編輯

OCR


1078
01:21:09,800 --> 01:21:13,201
你們給奈娜老師意的麻煩呢?
-->惹



a007son 發表於 2019-2-21 14:40:24

印度電影常常有電影幀率和字幕時間軸/幀率不同的問題#-o#-o#-o

手動微調符合以下版本




風逸蘭 發表於 2019-4-13 09:15:15

本文最後由 風逸蘭 於 2019-4-13 11:48 AM 編輯

148
當然,我可以去幾點呢?>> 感覺改成 "當然,我可以幾點去呢?"比較合適

1178
01:32:03,019 --> 01:32:05,010
維奈,你在幹嘛?大家快點開始看書!>> 應該做對話分行

維奈,你在幹嘛?
-大家快點開始看書!

adsl77923 發表於 2021-3-9 10:36:06

本文最後由 adsl77923 於 2021-3-9 10:38 AM 編輯

依照3F版本 以下字幕延後100毫秒

1282
01:40:11,431 --> 01:40:14,559
我要丟掉老師的工作了

1283
01:40:16,003 --> 01:40:17,300
你又要幫我找銀行的工作嗎?

1284
01:40:17,504 --> 01:40:18,994
奈娜,你誤會我了

1285
01:40:19,172 --> 01:40:21,265
你裝得不累嗎,爸爸?

1286
01:40:21,975 --> 01:40:23,567
我們在騙誰啊?

1287
01:40:24,311 --> 01:40:26,472
騙對方嗎?還是騙自己?

1288
01:40:27,180 --> 01:40:28,511
你覺得呢?

1289
01:40:29,049 --> 01:40:31,279
你想離開我們就離開我們

1290
01:40:31,485 --> 01:40:33,953
然後心情好又回來?

1291
01:40:35,455 --> 01:40:38,117
你拋下了我們,爸爸記得嗎?

1292
01:40:38,692 --> 01:40:41,126
是你拋下了我們,現在別來插手了

1293
01:40:42,496 --> 01:40:45,624
你知道對任何父母

1294
01:40:47,934 --> 01:40:52,496
或者父親來說…最重要的是什麼嗎?

1295
01:40:56,676 --> 01:40:59,110
能解決你的家庭和孩子…

1296
01:41:00,013 --> 01:41:02,106
所面對的任何問題

1297
01:41:04,051 --> 01:41:06,076
我永遠不可能治好你的妥瑞症

1298
01:41:06,353 --> 01:41:08,048
我想治好它

1299
01:41:08,288 --> 01:41:10,415
這不需要治療,爸爸

1300
01:41:11,224 --> 01:41:12,657
我就是這樣

1301
01:41:13,560 --> 01:41:16,085
我永遠都是這樣

1302
01:41:19,332 --> 01:41:20,356
聽我說

1303
01:41:22,335 --> 01:41:24,530
明天在學校不管發生什麼事

1304
01:41:25,372 --> 01:41:28,205
你不用向任何人證明什麼

1305
01:41:32,179 --> 01:41:34,147
我看到那群孩子

1306
01:41:37,284 --> 01:41:39,980
你為他們做的
頁: [1]
查看完整版本: Hichki (我的嗝嗝老師) R3字幕