hill661205 發表於 2019-5-23 23:00:45

The Hole In The Ground (嬰魂不散) R3字幕

本文最後由 hill661205 於 2019-8-27 02:19 AM 編輯

台版DVD(01:29:51)

wb2013 發表於 2019-5-24 00:52:30

idx+sub檔(調整對應版本如下)



srt檔(調整對應版本如下)

cory 發表於 2019-5-24 07:49:51

依照2F版本建議訂正:

44
00:08:34,839 --> 00:08:36,830
你長大了不應該怕他們了 → 牠

45
00:08:37,575 --> 00:08:39,167
如果他們又回來怎麼辦? → 牠

49
00:08:47,819 --> 00:08:49,150
為什麼不直接殺了它? → 牠

53
00:08:59,197 --> 00:09:00,528
爸爸就會幫我把它殺掉 → 牠

119
00:15:57,414 --> 00:15:59,348
只休了一年啦 → 修

261
00:32:53,196 --> 00:32:55,061
我剛剛念的妳有想要改的部分嗎? → 唸

361
00:46:45,327 --> 00:46:46,794
媽啊啊咪 → 媽咪




kanulau 發表於 2019-7-19 17:20:48

本文最後由 kanulau 於 2019-7-19 05:24 PM 編輯

根據 2F 調整對應 01:30:36 版本

ThreeIN 發表於 2019-7-20 18:38:20

根據 4F 調整對應 01:30:10 版本


風逸蘭 發表於 2019-7-22 09:45:12

本文最後由 風逸蘭 於 2019-7-22 10:02 AM 編輯

127
00:16:23,831 --> 00:16:25,731
那個下車對妳 (依照對話情境,應該改成 你)大吼大叫的人
最後怎麼了?

143
00:16:58,999 --> 00:17:01,729
他 (英文念 her,應該修正成 她)兒子詹姆士跟我同班

149
00:17:15,249 --> 00:17:17,547
他 (英文念 she,應該修正成 她)有一天衝進教室

266
00:33:56,149 --> 00:33:59,016
對啊,但是我就是沒法在家無所是事 (無所事事)

jay95105 發表於 2019-8-2 13:52:43

51
00:08:50,788 --> 00:08:52,653
親犯了我的私人空間 → 侵

風逸蘭 發表於 2019-8-3 13:45:40

jay95105 發表於 2019-8-2 01:52 PM
51
00:08:50,788 --> 00:08:52,653
親犯了我的私人空間 → 侵

51
00:09:00,788 --> 00:09:02,653
親犯了我的私人空間

52
00:09:03,925 --> 00:09:06,792
是“侵犯”,而且我想她不是故意的

51 的親是特意表示孩子的發音不準,不是字幕的錯誤
頁: [1]
查看完整版本: The Hole In The Ground (嬰魂不散) R3字幕