|
|
發表於 2019-7-21 23:02:40
|
顯示全部樓層
HBO字幕的毛病就是標點符號‥(少一點) → …
和"大元帥"(都用右邊) → “大元帥”
意大利 → 義大利
幹嗎 → 幹嘛
186
00:14:03,200 --> 00:14:06,360
-一雙意大利靴子 → 義大利
-你好,男孩們
496
00:30:48,080 --> 00:30:50,040
你留意這位意大利小妞 → 義大利
911
00:58:00,000 --> 00:58:01,160
意大利小妞呀 → 義大利
916
00:58:12,160 --> 00:58:15,480
別擔心意大利小妞的事,好嗎? → 義大利
1122
01:10:07,400 --> 01:10:12,000
我想讓你知道
我對意大利小妞的事很抱歉 → 義大利
406
00:26:03,440 --> 00:26:04,640
幹嗎? → 幹嘛
612
00:39:21,040 --> 00:39:25,320
能搭手扶梯幹嗎還走樓梯呢? → 幹嘛
613
00:39:30,160 --> 00:39:33,280
有獨木舟幹嗎還搭手扶梯呢? → 幹嘛
1008
01:03:54,400 --> 01:03:57,120
-沒錯,沒什麼‥
-幹嗎? → 幹嘛
1017
01:04:22,760 --> 01:04:24,440
幹嗎不直接射死他? → 幹嘛
|
評分
-
查看全部評分
|