tuckind 發表於 2019-9-4 15:09:33

Bandits (終極土匪) R3字幕


SUB (04-TW, 05-HK) :


iories 發表於 2019-9-4 16:28:23


Aray 發表於 2019-9-5 03:23:31

本文最後由 Aray 於 2019-9-5 08:48 PM 編輯

感謝tuckind大這份字幕, 這份字幕台繁/港繁台本共版, 只是少量遣詞立意差異 (29處), 兒化音很多, 不太像台版翻譯, 但翻譯質量遠比手頭幾份大陸字幕組翻譯的字幕靠譜


(台繁, 純OCR, 1455行)
(台繁, 修訂版, 1455行)

對應: Bandits.2001.1080p.BluRay.x264-SiNNERS
時長: 02:03:00 / 23.976 FPS
同步: 延後+1200ms, 1386-1455行延後 +200ms, 持續時長 +150ms

此版字幕時軸與藍光對話音訊的對應比較糟糕, 很多對話字幕會有忽前忽後, 時軸同步並調校對齊大部分對話時軸


修訂如下:

1.時軸同步並調校對齊大部分對話時軸
2.去掉姓名連接符「-」
3.英文標點轉中文半形標點
4."" -> “”
5.注解文字加夾注號()標注
6.字幕源超多錯別字

你->妳 (100處)
裏->裡 (6處正確, 100處錯誤)

10,1068 傢夥->傢伙
23 王後,皇後 後->后
73 咖喱->咖哩
76 癌癥->癌症
411,650,664 癥狀=>症狀 (同義,已改)
885 恐懼癥->恐懼症
326 蕃茄->番茄
345 樹干->樹幹
355,480,1185,1333 呆->待
560 蕭灑=>瀟灑 (同義,已改)
638,1122 惟一=>唯一 (同義,已改)
975 瀟洒->瀟灑
794 震蕩,腦震蕩蕩->盪
892 本杰明->本傑明
958 丑八怪->醜八怪
963 糊涂->糊塗
1008,1336 聯係->聯繫
1132 解雇->解僱
1176 今朝有酒今朝罪 罪->醉
1198 嘴唇=>嘴脣 (唇=異體字)
1325,1327 卷入->捲入
1421 新郎->新郎
1429 就象->像
1424 香煙=>菸 (同義, 已改)

7.語句修訂
261 泰瑞,跟我表弟哈維-打招呼-> 泰瑞,跟我表弟哈維打招呼 (去-)
711 依然沒有答案-人 -> 依然沒有答案:人

8.其它
408 淒慘==悽慘 (同義,未改)
767 熒屏==螢屏 (同義,未改)
81,777,804 耽心==擔心 (同義,未改)

1449 你知道你必須有什麼?\N有鋼神經 (鋼神經什麼意思?)




(港繁, 純OCR, 1455行)

港繁問題也不少, 不作深究了

711 依然沒有答案-X (台繁 711 依然沒有答案-人)


頁: [1]
查看完整版本: Bandits (終極土匪) R3字幕