xxixixx 發表於 2020-12-14 15:15:27

I'm Livin' It (麥路人) 2019 藍光原盤字幕

I'm Livin' It (麥路人) 2019
港版藍光原盤 繁/簡/英SUP字幕
懇請幫忙OCR字幕,感謝。

[ 對應 BluRay 1:54:06 / 24 FPS ]







GwokTsyn 發表於 2020-12-15 11:10:36

OCR了簡體字幕,做了一點修正。如有錯漏,煩請自行再修正。

vin1013 發表於 2020-12-18 17:36:17

OCR繁字幕,如有錯漏,請自行再修正。

ABChan 發表於 2020-12-20 14:31:11

本文最後由 ABChan 於 2020-12-20 02:34 PM 編輯

vin1013 發表於 2020-12-18 05:36 PM
OCR繁字幕,如有錯漏,請自行再修正。
你的SRT不像OCR,更像譯自簡體中文:
11
00:05:45,000 --> 00:05:52,083
(記挂那一片景象繽紛)
111
00:17:10,542 --> 00:17:12,375
這兒也經常雇人
173
00:21:56,833 --> 00:21:58,500
是去旅游的嘛?
216
00:25:33,167 --> 00:25:35,542
-電腦游戲?
220
00:25:49,875 --> 00:25:52,917
難道我以前有游艇也要告訴你嗎?
281
00:30:51,708 --> 00:30:54,208
你跑來跑去都隻有探親証
444
00:42:24,583 --> 00:42:27,958
我從前知道系咁醜
456
00:43:25,208 --> 00:43:27,167
是同樣值得贊賞的」
662
00:55:33,333 --> 00:55:34,833
制片!
676
00:56:46,292 --> 00:56:49,167
我幫你還債真的沒關系
891
01:14:50,375 --> 01:14:53,250
有頭發誰想當和尚
965
01:22:17,917 --> 01:22:21,208
千鄉萬裡未回還
988
01:24:14,417 --> 01:24:17,042
飯前后一個小時喝
990
01:24:27,625 --> 01:24:30,667
不用了,我們每周三義診

SUP:
(記掛那一片景象繽紛)
這兒也經常僱人
是去旅遊的嘛?
-電腦遊戲?
難道我以前有遊艇也要告訴你嗎?
你跑來跑去都只有探親証
我從前知道係咁醜
是同樣值得讚賞的」
製片!
我幫你還債真的沒關係
有頭髮誰想當和尚
千鄉萬里未回還
飯前後一個小時喝
不用了,我們每週三義診

ANDYHER 發表於 2020-12-26 22:42:03

ABChan 發表於 2020-12-20 02:31 PM
你的SRT不像OCR,更像譯自簡體中文:
11
00:05:45,000 --> 00:05:52,083

依ABChan大大所提供之內容做修改
頁: [1]
查看完整版本: I'm Livin' It (麥路人) 2019 藍光原盤字幕