Aray 發表於 2021-2-24 11:33:01

A Stranger of Mine 2005 (遇人不熟) R3台/港繁官字

本文最後由 Aray 於 2021-2-27 04:44 PM 編輯




A Stranger of Mine 2005 (我的帶衰日記 / 遇人不熟)
http://app2.atmovies.com.tw/film/fajp40461857/
發行:群體工作室


R3DVD\VTS_01_0_DVD9 (4Subs.SubRIP@Aray).idx
R3DVD\VTS_01_0_DVD9 (4Subs.SubRIP@Aray).sub

00-港繁(869行,5空白行)
01-簡中(869行,台本同港繁)
02-繁中(925行,台本按港繁基礎修訂了粵俚語)
03-英文(923行)

R3DVD\VTS_01_0_DVD9 (4Subs.SubRIP@Aray).00-R3HK-OCR.srt (纯OCR)
R3DVD\VTS_01_0_DVD9 (4Subs.SubRIP@Aray).02-R3TW-OCR.srt (纯OCR)

00-R3HK-OCR (港繁)

71
00:09:12,251 --> 00:09:14,776
什麼?噢,是 (待定, 對話?)

349
00:39:43,748 --> 00:40:06,303
「神田勇介」 (待定, 持續時長22秒)


02-R3TW-OCR (繁中)

原檔錯字勘誤 (未改)
473 過份->分
801,817 不準->准

wb2013 發表於 2021-2-27 14:40:16

本文最後由 wb2013 於 2021-3-5 01:02 AM 編輯

字幕是R3TW和R3HK的字幕沒錯(R3TW的時間軸有問題)
看說明
字幕來源應該是取自DIY的DVD
應該放在一般字幕區比較適宜
不過我剛好能取得台港版DVD
再找時間補上

中文片名
應該是用字幕取得來源的片名比較適當吧
我的帶衰日記沒有發行DVD啊
台港片名都是 遇人不熟

srt檔(調整對應版本如下)


------------------------------------------------------------------------------------------------------

補上台版DVD字幕
idx+sub檔和srt檔(未調整時間軸)


------------------------------------------------------------------------------------------------------

補上港版DVD字幕
idx+sub檔(未調整時間軸)




頁: [1]
查看完整版本: A Stranger of Mine 2005 (遇人不熟) R3台/港繁官字