Proof(證明我愛你)R3 繁中字幕
本文章最後由 Hyla 於 2021-5-25 01:36 AM 編輯https://flxt.tmsimg.com/assets/p35266_p_v10_ad.jpg
Proof(證明我愛你)2005
可搭配「Proof.2005.1080p.BluRay.x264-HD4U」
PS: OCR 後,有依原文字幕,更動少許台詞,讓語意表達比較順暢些。
可搭配「Proof.2005.1080p.BluRay.x264-HD4U」
你的字幕是自己OCR添加對話符號的嗎?
添加對話符號那可是個大工程
我光抄你的對話符號
就花了不少時間
辛苦你了
美中不足的是
你有更改部分的遣詞用字
說明清楚比較好
本文章最後由 Hyla 於 2021-5-25 01:40 AM 編輯
wb2013 發表於 2021-5-24 12:03 AM
你的字幕是自己OCR添加對話符號的嗎?
添加對話符號那可是個大工程
我光抄你的對話符號
是的,我把 DVD 的 idx sub OCR 後,再把各別角色對話加上「-」,方便辨識…
另外,可能有更動少許台詞,讓語意比較順暢些,您不提,我還真的差點忘記了(我是去年 2020 年 7 月 OCR 的)。 是的,我把 DVD 的 idx sub OCR 後,再把各別角色對話加上「-」,方便辨識…
idx+sub檔和srt檔(未調整時間軸)包含導演講評字幕
這片的藍光原碟不好找
且我找到的Remux版本沒有導演講評音軌
送上DVD的講評音軌(檔案消失後不會再補)
導演講評音軌 https://www117.zippyshare.com/v/U6KB3ZeM/file.html
srt檔(調整對應版本如下)
俄英雙語,原音是英語
-------------------------------------------------------------
srt檔(調整對應版本如下)俄英雙語,原音是英語
電影本片
導演講評
導演獎評音軌延遲 1150ms
電影本片
調整對應版本的srt檔
修改處如下
03
沙沙醬-->莎莎醬
106
哪裡-->那裡
319
336
341
702
705
你-->妳
652
但比許讓專業醫生治療他-->但也許讓專業醫生治療他
941
我寧頭自殺-->我寧願自殺
頁:
[1]