Jurassic World Dominion (侏羅紀世界:統霸天下) UHD 港版藍光字幕
本文最後由 man125 於 2022-9-7 03:18 PM 編輯本文最後由 cory 於 2022-9-9 03:19 PM 編輯
不知為何台繁和粵的戲院版、加長版都多出幾句影片沒有的對白字幕?例如台繁加長版:41900:36:23,014 --> 00:36:24,516你長得就像小藍
42000:36:25,684 --> 00:36:26,685牠是你母親? → (多譯的字幕)
42100:36:29,062 --> 00:36:30,355這個?
42200:36:30,438 --> 00:36:31,606想吃吃看?
38700:36:23,015 --> 00:36:24,475You look just like blue.
38800:36:27,644 --> 00:36:29,563This?
38900:36:29,646 --> 00:36:31,523You wanna try it?
107701:24:53,505 --> 01:24:54,840我是梅西洛克伍德
107801:24:56,466 --> 01:24:58,302我外公認識約翰哈蒙德 → (多譯的字幕)
107901:25:05,142 --> 01:25:07,311嘿,我們不…
108001:25:08,770 --> 01:25:10,772我們不為拜奧辛工作
103301:24:53,506 --> 01:24:54,799I'm maisie lockwood.
103401:25:03,432 --> 01:25:07,686Uh, hey, we don't, uh...
103501:25:08,729 --> 01:25:10,773We're not...We don't work for biosyn.
156402:09:45,861 --> 02:09:47,571水電系統,地下六樓 → 八樓Hydroelectric system. Sub eight.
參考(粵)水力發電系統,地下八層
白目
本文最後由 fatbibis 於 2022-9-7 03:39 PM 編輯
本文最後由 g7714885 於 2022-9-8 09:44 AM 編輯
分享給喜愛純藍光SUP字幕的朋友
UHD SUP字幕感覺偏暗很多
BD SUP字幕就不會太暗
港版BD繁體中文.sup(台式繁中)
↑加長版的字幕
對應時長: 2h 40m 40s
本文最後由 xxixixx 於 2022-9-8 01:01 PM 編輯
分享給喜愛純藍光SUP字幕的朋友
UHD SUP字幕感覺偏暗很多
BD SUP字幕就不會太暗
港版BD加長版 粵繁中文SUP字幕 (港式繁中)
對應時長: 2h 40m 40s
---------------------------
發現加長版有些人名、地方名沒有加底線所以修正一份
(修正底線统一)
頁:
[1]