The Last House On The Left (左邊最後那棟房子) UHD 藍光原碟中文字幕
本文最後由 g7714885 於 2023-9-12 10:24 PM 編輯UHD原碟,1條台版中文繁體字幕
對應片長 01:49:44 / 23.976fps
原始sup檔 懇請各位大佬 協助幫忙ocr成srt 萬分感謝 The Last House On The Left (左邊最後那棟房子) UHD 藍光原碟中文字幕
請問你的這個sup檔取自哪個片源?
新發行的 UHD 藍光原碟 應該沒有自帶中文字幕
我猜你的字幕取自diy的片源
字幕是用以前發行的藍光原碟字幕
diy的字幕不宜放在這一區
看你的字幕並不是未分級的加長版
R3DVD的字幕是加長版
在這裡 https://www.hd.club.tw/forum.php ... F%E6%88%BF%E5%AD%90
本文最後由 ansonevil 於 2023-9-16 02:25 AM 編輯
應該可以不用o了,給您iTunes字幕就好了,看過「開頭、結尾幾句」iTunes繁中字幕同您這條字幕(再說一次,只有看幾句,中間不知,理由之一如下),下面放上您的和iTunes繁中字幕的最後一句可供比較(這也是前頭說到未能全篇比較的原因之一,行數等對不上),給您參考
您的字幕最後一句
775
01:42:22.803 --> 01:42:24.430
等一下
iTunes繁中字幕最後一句
789
01:46:15,542 --> 01:46:17,169
等一下
https://www.hd.club.tw/thread-291479-1-1.html
09/16更新UHD繁體中字,非OCR,而是利用subtitle edit的比較功能把iTunes的字幕和SUP做比較,並把iTunes多出行、字數做刪除後再把修改過的iTunes的繁中「字幕」(不含時間碼)貼上UHD的SUP字幕生成的srt未校對字幕上(借用SUP的字幕「時軸」),最後成為iTunes的字幕(經過處理、刪減過的,對應SUP行數)+SUP的時軸的字幕而成,不喜勿下
ansonevil 發表於 2023-9-13 02:46 AM
應該可以不用o了,給您iTunes字幕就好了,看過「開頭、結尾幾句」iTunes繁中字幕同您這條字幕(再說一次, ...
你確定你PO的iTunes字幕能用在4K版上??
影片時間有顯著的差異,4K版有刪減,所以時間比BluRay版短!!
本文最後由 ansonevil 於 2023-9-15 12:59 PM 編輯
dada-fang 發表於 2023-9-15 11:39 AM
你確定你PO的iTunes字幕能用在4K版上??
影片時間有顯著的差異,4K版有刪減,所以時間比BluRay版短!!
我沒有說可以對應4k藍光啊,不是在內文裡就有寫到時長、句行不匹配了?況且樓上的大大不也說了樓主提供的字幕時長不是加長版的能用,甚至字幕可能也不是源自藍光,所以給加長版的字幕理應比較好吧?「理論上」也不用o不是?「理論上」也不用麻煩別人了(假如自己會調軸的話,況且ocr比較花時間做校對,還得麻煩別人),可以用刪減後再往前平移的方式處理即可,而且站內沒有也沒有itunes平台的字幕,甚至沒有港繁字幕(台繁的ocr字幕倒是有),所以一併發表,這樣有錯嗎?況且我只是說「應該」可以不用o,並沒說樓主不能繼續求助,請您把話看清楚好嗎?前提在內文就寫得明白了,官方字幕由於對應的源不同要再加工也比比皆是,我常常處理影集、日本動畫ocr字幕還不是遇到刪減如同性議題、畫面血腥等),我也是自己加工後補齊再發表,不合用您也可以協助處理一份能用的就好,這部我沒看,字幕用不到,不然我就自己弄再發表就好,您可以建言、調軸(或說加工)字幕同時發表的,甚至樓主也有選擇換源的權利,改換加長版的「理應」也比較好吧?看的完整,假如不喜那就維持原樣而已,再不行您o樓主的字幕給他也行啊,我只是提供樓主和版友們多一個選擇或使用的方式而已(我有提供站內本來沒有的平台和語種的官方字幕喔)
我已自己ocr成srt 並逐句校對完成 分享給有需要的人
此字幕對應片長 01:49:44 / 23.976fps 4K UHD
上面說過
現在發行的 UHD 藍光原碟 沒有自帶中文字幕
如果有UHD 藍光原碟自帶中文字幕
我會道歉
我看到的 UHD 藍光原碟
是4KDVS版本
The.Last.House.On.The.Left.2009.COMPLETE.UHD.BLURAY-4KDVS
沒有自帶中文字幕
Disc Title: The Last House On The Left - Theatrical Version
Disc Label: The.Last.House.On.The.Left.2009.COMPLETE.UHD.BLURAY-4KDVS
Disc Size: 97,959,640,142 bytes
Protection: AACS2
Playlist: 00003.MPLS
Size: 86,066,198,592 bytes
Length: 1:49:44.828
Total Bitrate: 104.56 Mbps
Video: MPEG-H HEVC Video / 92762 kbps / 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / HDR10 / BT.2020
* Video: MPEG-H HEVC Video / 109 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / Dolby Vision / BT.2020
Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz /3707 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz /1509 kbps / 24-bit)
Audio: English / LPCM Audio / 2.0 / 48 kHz /2304 kbps / 24-bit
Audio: English / DTS Audio / 2.0 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Subtitle: English / 20.421 kbps
沒有惡意 來自和平 '
https://i.imgur.com/pYmDycV.png 沒有惡意 來自和平
其實從你貼出來的NFO
就可以知道 FraMeSToR 這個 REMUX 版本
它的字幕是來自藍光
不是來自 UHD 藍光
看它的來源
SOURCE : UHD Blu-ray Disc USA 4KDVS (Thanks!)
SOURCE : Blu-ray Disc USA AdBlue | EUR ??? (Thanks!)
UHD Blu-ray Disc USA 4KDVS 只有英文字幕
包含中文的其它的字幕
當然是來自藍光的字幕
我沒有發布 FraMeSToR 這版本的站點
算我運氣不錯
可以找到完整的 NFO
不知道你和我找到的是不是來自同一個網站
如果是同一個來源
你把重要的說明落掉了
=============================
我有可能判斷錯誤
真的有自帶中文字幕的 UHD
所以我請教樓主他的字幕是來自哪個片源
他不回應
我就不再問他了
感謝你提出你的看法
在論壇討論
不算什麼惡意
頁:
[1]