Ballerina ( 捍衛任務:復仇芭蕾 - 台 / 殺神John Wick之芭蕾殺姬 - 港 ) iTunes 港繁字幕
字幕來源:R3Sub@匿名
對應 02:04:47 版本
Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR 爹? -> 爹哋 (daddy)
382
00:51:01,937 --> 00:51:04,314
你不是來傷害我爹?吧?
437
00:56:22,424 --> 00:56:23,884
爹?...
537
01:17:31,276 --> 01:17:32,611
爹?在哪裡?
782
01:53:25,764 --> 01:53:27,182
爹?? 本文最後由 feng0571SK 於 2025-8-26 03:34 AM 編輯
對應 02:04:39 蓝光版本
iTunes簡體字幕
本文最後由 jydong1010 於 2025-8-26 02:36 PM 編輯
根据5F iTunes簡體字幕,調时间轴對應Length: 2:04:39.513 (h:m:s.ms)23.976 fps
完美匹配 Ballerina 2025 1080p Blu-ray AVC TrueHD 7 1 Atmos
调轴适配2:04:37的这个版本
Ballerina.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-
根據1F繁體字幕+3F修改問號錯字,調整對應02:04:39藍光版本 本文最後由 tinlon 於 2025-9-3 01:38 PM 編輯
目前似乎找不到台繁。
用麥香大的官簡版,簡轉繁+繁化姬小修飾。
調整適配 02:04:38 / 23.976 fps
可對應 Ballerina.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H265.Eng YG 本文最後由 dreamhill 於 2025-9-1 03:36 AM 編輯
港繁 微調對應 4k版本
02:40:48 / 23.976 fps
已修改 爹? 為爹哋
直接對應 Ballerina.2025.BluRay.2160p.TrueHD7.1.DoVi.HDR.x265.10bit-DreamHD
tinlon 發表於 2025-8-28 05:17 AM
目前似乎找不到台繁。
用麥香大的官簡版,簡轉繁+繁化姬小修飾。
回報一下,我本身的影片檔就是 Ballerina.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H265.Eng.YG
用大大的字幕檔需要提早一秒才正常喔
非常感謝您的分享,港繁真的是很不習慣www 本文最後由 hakkajacky 於 2025-9-13 07:56 PM 編輯
根據8F繁體字幕,修改港式用詞、用語調整成台灣慣用口語用詞
根據維基百科修改人名,修改多處你->妳,調整時軸對應02:04:37 4K版本
頁:
[1]