1778 發表於 2025-7-11 08:54:26

Ballerina ( 捍衛任務:復仇芭蕾 - 台 / 殺神John Wick之芭蕾殺姬 - 港 ) iTunes 港繁字幕



字幕來源:R3Sub@匿名





yongxuan 發表於 2025-7-11 09:12:49

對應 02:04:47 版本

Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR

ABChan 發表於 2025-7-12 11:20:48

爹? -> 爹哋 (daddy)

382
00:51:01,937 --> 00:51:04,314
你不是來傷害我爹?吧?

437
00:56:22,424 --> 00:56:23,884
爹?...

537
01:17:31,276 --> 01:17:32,611
爹?在哪裡?

782
01:53:25,764 --> 01:53:27,182
爹??

feng0571SK 發表於 2025-8-26 03:31:48

本文最後由 feng0571SK 於 2025-8-26 03:34 AM 編輯

對應 02:04:39 蓝光版本

麥香綠茶 發表於 2025-8-26 10:52:49

iTunes簡體字幕


jydong1010 發表於 2025-8-26 14:35:17

本文最後由 jydong1010 於 2025-8-26 02:36 PM 編輯

根据5F iTunes簡體字幕,調时间轴對應Length: 2:04:39.513 (h:m:s.ms)23.976 fps

完美匹配 Ballerina 2025 1080p Blu-ray AVC TrueHD 7 1 Atmos



winfast007 發表於 2025-8-26 22:45:06

调轴适配2:04:37的这个版本
Ballerina.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-

小P 發表於 2025-8-27 21:44:40

根據1F繁體字幕+3F修改問號錯字,調整對應02:04:39藍光版本

tinlon 發表於 2025-8-28 05:17:18

本文最後由 tinlon 於 2025-9-3 01:38 PM 編輯

目前似乎找不到台繁。
用麥香大的官簡版,簡轉繁+繁化姬小修飾。

調整適配 02:04:38 / 23.976 fps
可對應 Ballerina.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H265.Eng YG

dreamhill 發表於 2025-9-1 03:34:56

本文最後由 dreamhill 於 2025-9-1 03:36 AM 編輯

港繁 微調對應 4k版本

02:40:48 / 23.976 fps

已修改 爹? 為爹哋

直接對應 Ballerina.2025.BluRay.2160p.TrueHD7.1.DoVi.HDR.x265.10bit-DreamHD


bibo456 發表於 2025-9-9 22:04:29

tinlon 發表於 2025-8-28 05:17 AM
目前似乎找不到台繁。
用麥香大的官簡版,簡轉繁+繁化姬小修飾。



回報一下,我本身的影片檔就是 Ballerina.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H265.Eng.YG

用大大的字幕檔需要提早一秒才正常喔

非常感謝您的分享,港繁真的是很不習慣www

hakkajacky 發表於 2025-9-11 20:11:56

本文最後由 hakkajacky 於 2025-9-13 07:56 PM 編輯

根據8F繁體字幕,修改港式用詞、用語調整成台灣慣用口語用詞
根據維基百科修改人名,修改多處你->妳,調整時軸對應02:04:37 4K版本
頁: [1]
查看完整版本: Ballerina ( 捍衛任務:復仇芭蕾 - 台 / 殺神John Wick之芭蕾殺姬 - 港 ) iTunes 港繁字幕