hologon 發表於 2009-12-2 00:12:01

Terminator Salvation(魔鬼終結者:未來救贖)繁中字幕 戲院放映版及導演剪接版

來源:R3台港共通版DVD
字幕格式:srt
字幕編碼:unicode (因為內含ANSI字集以外的字)
附檔有兩個:
1. t4-unicode-ori.rar對應戲院放映版
2. t4-unicode-DC.rar對應導演剪接版

請視需要取用

---2009/12/02更新通知---
1. 更正字幕檔內的錯字:髒->臟
2. 上傳導演剪接版字幕,內含三段導演剪接版加長內容的對白字幕,並調整時間軸
3. 原導演剪接版字幕因為修的頭昏眼花,導致最前面30句對白時間錯亂。已修正!請重新下載。

[ 本帖最後由 hologon 於 2009-12-3 11:38 編輯 ]

ben0981 發表於 2009-12-2 17:51:54

t4-unicode-DC.rar
跟我從BD抽出來的Director's Cut(片長1:57:40)對不上
請查查看!!

hologon 發表於 2009-12-2 18:51:14

原帖由 ben0981 於 2009-12-2 17:51 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
t4-unicode-DC.rar
跟我從BD抽出來的Director's Cut(片長1:57:40)對不上
請查查看!!

已修正,請重新下載,謝謝。

ben0981 發表於 2009-12-3 00:23:49

可是我從BD抽出了Director's Cut
第1 句的時間軸是

00:02:05,634 --> 00:02:07,465
馬可仕
00:02:14,310 --> 00:02:15,368
你怎麼樣?
00:02:16,745 --> 00:02:18,804
一小時後再問吧

看來BD跟DVD是不一樣的
你有研究過Director's Cut DVD的片長是多少嗎??

hologon 發表於 2009-12-3 00:57:42

原帖由 ben0981 於 2009-12-3 00:23 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
可是我從BD抽出了Director's Cut
第1 句的時間軸是

00:02:05,634 --> 00:02:07,465
馬可仕
00:02:14,310 --> 00:02:15,368
你怎麼樣?
00:02:16,745 --> 00:02:18,804
一小時後再問吧

看來BD跟DVD是不一樣的
你有研 ...

我這裡的片子是抓來的BD rip,CHD發的,片長為1:57:31

所以您那邊從BD抽出的Director's Cut版本片頭多了八秒多的東西,剛剛用R3 DVD跟我這邊的BD rip比對一下,發現一個驚人的事實:

R3 DVD的字幕開始時間也是:

2
00:02:05,906 --> 00:02:07,703
馬可仕

跟你的BD原碟幾乎一樣。

R3 DVD由Columbia發行,我這版BD rip原碟是Warner Bros.發行,這兩家公司的Logo片段剛好就是差這八秒多。你看看你的BD原碟是不是Columbia發的。如果是,那用subresync調一下時間位移整個往後延八秒鐘應該就好了。

我調了一下,你試試看

[ 本帖最後由 hologon 於 2009-12-3 10:03 編輯 ]

hologon 發表於 2009-12-3 01:26:46

原帖由 somath 於 2009-12-3 01:18 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
不好意思
請問ben0981大大
原始BD導演剪輯版內就有中文字幕嗎?

請問hologo大大
導演剪輯版的字幕是 OCR的 還是 戲院放映版加以合成的

我這導演剪接版的字幕是用R3台港共同版DVD OCR的字幕為素材,與導演剪接版比對,台版DVD少了整整三分鐘的內容,這三分鐘的內容大約有五段到六段分散在影片中。除了各個多出片段處的時間軸需重新調整,之中還有三段有對白,我參照英文字幕將這三段對白翻譯補齊。

小弟是自認翻的還算合情合理...

ben0981 發表於 2009-12-3 11:15:30

原帖由 hologon 於 2009-12-3 00:57 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif


我這裡的片子是抓來的BD rip,CHD發的,片長為1:57:31

所以您那邊從BD抽出的Director's Cut版本片頭多了八秒多的東西,剛剛用R3 DVD跟我這邊的BD rip比對一下,發現一個驚人的事實:

R3 DVD的字幕開始時間也是:

2
00:02:05 ...
調完後從
-------------------------------------------------
805
01:43:56,911 --> 01:43:58,902
我們走吧
-----------------------------------------------

就對不上了,BD好像還是多一些畫面
附上我調整的,適合原版BD抽出的Director's Cut版,並補上空格
再次感謝hologon兄,辛苦調整字幕

[ 本帖最後由 ben0981 於 2009-12-3 11:29 編輯 ]

NiGHTsC 發表於 2020-8-7 12:41:40

ben0981 發表於 2009-12-3 11:15 AM
調完後從
-------------------------------------------------
805


經典啊!克里斯汀和山姆合作很可以啊!布萊絲一樣好正!

ben0981版,改:FGT時間軸、對話符號、全型符號、片名,小改。

頁: [1]
查看完整版本: Terminator Salvation(魔鬼終結者:未來救贖)繁中字幕 戲院放映版及導演剪接版