【HD-DVD】TRANSFORMERS Disk2 , 變形金剛幕後製作花絮繁體中文字幕(對應EVO檔及PLS撥放檔)
【HD-DVD】TRANSFORMERS Disk2 , 變形金剛幕後製作花絮繁體中文字幕需用KMP撥放...
對應EVO檔及PLS撥放檔...
己對應...台式中文...
請各位網兄笑納...
若有字體錯誤還請網兄告知...
[ 本帖最後由 redair 於 2007-11-8 00:26 編輯 ] 真是辛苦 redair了
回復 #1 redair 的帖子
真是謝謝連幕後製作花絮都有字幕,還有兩岸三地翻譯對照表,而我使用者卻只說謝謝而已。
真是謝謝 阿男,想必你已經兩眼昏花加幻聽了!!
佩服你,也感謝你的付出,謝謝!!!!;) 鼓掌= 鼓掌= 鼓掌= 原帖由 asin0107 於 2007-11-5 23:22 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
阿男,想必你已經兩眼昏花加幻聽了!!
佩服你,也感謝你的付出,謝謝!!!!;) 鼓掌= 鼓掌= 鼓掌=
吼...
搞到後面...我真有點分不清...
誰是博派...誰是狂派...
因對岸的同胞...取的名字...跟我們...香港都不一樣...
所以我才找了一張兩岸三地翻譯對照表...
怕有沒翻到或是遺漏的囉...
不過...現在真是怕看到...柯博文跟密卡登...咧...8-X
我還打算再弄一個變形金鋼的新字幕...
有許多小註解咧...
不過怕字幕太多字了...會弄的太複雜...:-"
不過真心建議...
若有此幕後的網兄們...
若有空一定要看啦...
此幕後還滿用心制作的咧...
回復 #1 redair 的帖子
感謝阿男兄的分享 ^:)^小弟目前只完成了 Silu 版的 Autobots Roll Out 那一段 :((
套用字幕後發現第 225 句的翻譯
"好了現在先別選錄—詛4謝"後面應該是謝謝吧
跟阿男兄回報一下...:D
回復 #6 hugh 的帖子
感謝HUGH 兄的提醒...己修正...
謝謝您... redair 兄:謝謝你的分享啊!=崇拜= 註冊後第一帖不得不來感謝一下,雖然我還不曉得如何用啦,不過我想應該爬文找的到答案,再次感謝您!! 剛從思路下了大陸版的字幕改了半天
才想到來這找找
果然沒讓人失望
謝謝redair兄的台式字幕
讚啦 謝謝redair兄
感恩啦
頁:
[1]