juliusko2004 發表於 2010-5-3 10:56:53

《葉問2》片名IP變LP 助票房硬起來

甄子丹主演的華語片《葉問2》上周五上映,和洋片《鋼鐵人》強碰,網友昨熱烈討論,高雄夢時代電影院竟把《葉問2》英文片名《IP MAN 2》誤寫成《LP MAN 2》,阿霞看到笑翻,該電影院一定也很愛護華語片,《LP MAN 2》聽起來就很強,和《鋼鐵人》地位相當,很有得拼。
      
                網友戲稱《懶啪人》網友把兩英文片名《LP MAN 2》、《IRON MAN 2》拿來相比,還英翻中變成《懶啪人》對抗《鋼鐵人》。阿霞覺得影城雖把片名拼錯,但比原來的片名更有fu,搞不好改了名,票房更猛。消息來源----蘋果日報


kcj3633 發表於 2010-5-3 11:13:47

LP MAN2強硬@跳舞@

wjgosfax 發表於 2010-5-3 16:14:51

:)) 說不定是故意的
宣傳效果

foolad 發表於 2010-5-3 19:16:59

我真的得去醫院看眼睛了...
這圖片哪裡有寫LP...我還真的看不見...
眼睛不好...眼睛不好...

johnnyro 發表於 2010-5-3 19:49:27

IPMAN 就是葉問的廣東發音

LPMAN 也只有台灣才有

juliusko2004 發表於 2010-5-3 20:14:18

原帖由 foolad 於 2010-5-3 19:16 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
我真的得去醫院看眼睛了...
這圖片哪裡有寫LP...我還真的看不見...
眼睛不好...眼睛不好...

抱歉 小弟拍照技術欠佳 所以看不清楚 你可參考蘋果日報 5月3日 c13版大寫 I 與 L 應該很容易辨識

JavaCafe 發表於 2010-5-3 21:52:13

哈哈, LP Man, 取得好哩!
雙 Man 同場競飆, 好一場土洋大戰, 硬是要得!

kubao 發表於 2010-5-3 22:22:23

《懶啪人》對抗《鋼鐵人》
實在是太有創意了!!:D
是要輸人不輸陣嘛!

brucemschen 發表於 2010-5-3 22:50:31

LP總比IP大吧
這樣會強一點

gto703699 發表於 2010-5-3 23:51:02

完全不清楚在寫什麼~
好模糊啊!!

瘋狂咖啡 發表於 2010-5-4 10:56:42

哈哈~~不知道現在的票房 咋樣了?

tzulinle 發表於 2010-5-4 12:08:21

打馬賽克, 因為LP嗎?

freezesky81 發表於 2010-5-4 13:19:15

聽說是不錯看@@

不過我還是等二輪戲院有再看好了!

好片直得等待

loveboam 發表於 2010-5-6 20:01:39

太有賣點了~~看這次"覽趴人2"能不能展現超越第一集一次打10個的真功夫~~~期待!!!

jnc26 發表於 2010-5-8 04:23:12

这有得一拼
会功夫的人真的可以以这样的称谓来上升为“超人”也!

Fishey 發表於 2010-5-8 05:33:11

聽說第三集要找周賊倫來演李小龍
我覺得找他來演的話就沒有人要看了吧

forine 發表於 2010-5-8 14:52:46

這 。。。 圖片 。。。。 是傳說中的超薄碼嗎? http://web.tmjh.tp.edu.tw/doc2/1170_files/resserver_044.gif
頁: [1]
查看完整版本: 《葉問2》片名IP變LP 助票房硬起來