jnc26 發表於 2010-6-9 22:34:53

在Google翻译中输入“WonderGirls” 结果绝对出乎你预料!!

本文章最後由 jnc26 於 2010-6-9 22:35 編輯


一个偶然的发现 在Google翻译中输入WonderGirls(中间不留空格)
翻译结果让人震惊﹏ 怎么会是 陈弈迅 呢?!

@-)   8-X   @-)

wen 發表於 2010-6-9 23:54:12

這並不是秘密
下面有一個更好翻譯建議。。

linjc 發表於 2010-6-10 00:02:57

剛剛試了一下...
得確有陳奕迅會出來...
但是我試不出   更好翻譯建議....
但不知我是那邊錯了才看不到有更特別的吧....

jnc26 發表於 2010-6-10 01:52:30

3# linjc

这或许是哪位好事之徒利用“更好建议”而胡乱添加的结果~

cpbl2002c 發表於 2010-6-11 01:01:32

真是不可思議啊! 神奇.........神奇................

冰之零点 發表於 2010-6-11 15:36:52

内地好像打不开这个,内地网络转的,
不知道原因哦

pollywee 發表於 2010-6-11 21:28:00

恩確實是這樣子的哦

J.A.M. 發表於 2010-6-12 11:05:51

真的變了陳奕迅, 太奇怪了
網上的翻譯器始終不太準確

邱ㄝ 發表於 2010-6-13 11:53:26

我剛剛試了一下.....
的確有陳奕迅會出來.....
但是能不能要求Google更改呀

风满楼 發表於 2010-6-13 12:24:48

进来看看情况,马上去试试.

xtnboy333 發表於 2010-6-13 13:10:58

google可能了解一些內情


粉絲不要來打我
只是開玩笑

ZENY 發表於 2010-6-14 00:20:18

這...也許是跟陳奕迅很熟、但是卻不太喜歡WonderGirls的Google工程師開的小玩笑?

oneouts 發表於 2010-6-16 22:55:14

什麼跟什麼啊

:O):O)

yyggnn 發表於 2010-6-16 23:21:24

完全神奇阿~不過可能是有人濫用"提供更好的翻譯"吧
不過挺有意思的XD

andy11443377 發表於 2010-6-16 23:58:20

這個很有趣~~真是這樣的啊!!

jerrykkk3 發表於 2010-6-17 08:33:30

哈~ 這個有夠瞎...
不過至少他們有一個共同點就是歌手,還不算太糟... XD

阿寶 發表於 2010-6-17 17:26:39

但是陳奕迅的英文翻譯會正常出現Eason Chan呢...

l0K 發表於 2010-6-17 21:57:08

真神奇呢!
我也試了

freezesky81 發表於 2010-6-18 19:24:08

整個大囧....

我相信wondergirls 要是知道應該會昏掉吧XD

投訴google不知道有沒有用@@

minething 發表於 2010-6-18 22:57:30

這個結果實在是太令我震驚了
我剛剛還沒點進來就去試 ...

真的是嚇死我了=_=
頁: [1] 2
查看完整版本: 在Google翻译中输入“WonderGirls” 结果绝对出乎你预料!!