REED0817 發表於 2010-11-14 21:40:47

101105 YStar News 多重化身回歸的少女時代 - Hoot MV 現場(ass特效字幕)

本文章最後由 REED0817 於 2010-11-14 21:50 編輯

第一次製作字幕
想說找個簡單的來試試看
剛好摸魚大分享的這篇MV現場暫時沒有人做
第一次做字幕 還請大家有問題提出 謝謝!
還有目前正在製作青春不敗ep11
對新手我來說是大工程
目前只做到20多分= =.......

**建議使用potplayer撥放,特效字幕顯示最正確**


對應影片:
摸魚大
http://www.hd.club.tw/viewthread.php?tid=62111&highlight=101105

參考字幕:

字型使用:華康中特圓體 , 華康少女文字



qkcca 發表於 2010-11-14 21:47:06

有中字終於可以瞭解少時拍攝Hoot的過程
更進一步知道hoot的風格與特色
感謝樓主辛苦製作字幕與分享

astrue 發表於 2010-11-14 22:32:33

終於有中字了!!!之前一直有一個片段看不懂其實


這個MV真的搞得大家心癢癢XDDD
謝謝分享啦~

tzuwen 發表於 2010-11-14 22:32:47

r大製作字幕的精神真是敬佩阿
就算是字幕新手還是厲害
像小弟就沒辦法XDD
辛苦了大大

banlieuester 發表於 2010-11-15 01:56:51

謝謝 提供豐富資源,也再此感謝各位幸苦

影片又備有好字幕,真是感謝!!

哈囉JHIH 發表於 2010-11-15 06:51:51

感謝...還好沒把影片刪除
原本想說沒字幕
但...親作啦~~~
太開心了=D

ivan1988 發表於 2010-11-15 15:17:25

看完了介紹之後
真的很佩服SM在這次CB宣傳上的用心
光看服裝還有MV的背景佈置方面
真的都很講究和精細
感謝樓主的字幕啊!

BABYSHOP 發表於 2010-11-15 18:29:22

終於有字幕了超感動阿
速度超級快的 感謝樓大辛苦翻譯
不過KARA 超清晰版本MV都釋出了
SNSD的MV卻還沒殘念阿

鐵奧 發表於 2010-11-15 19:09:22

感謝大大辛勞的製作字幕 這次的拍攝的MV可以讓少時迷們更了解這次的新專輯

twins-jacky 發表於 2010-11-16 03:10:52

本文章最後由 twins-jacky 於 2010-11-16 03:28 編輯

多謝R大的字幕分享,而且R大有要製作青春不敗E11的字幕,
還真是感心啊,感謝R大的分享,
期待有一天青春不敗的字幕出現。

wcs1106 發表於 2010-11-16 16:44:33

謝謝分享
這樣就知道他們在幹嘛了!!
不然都看不懂

sagitta5499 發表於 2010-11-19 20:55:42

中字出來了
知道少女們在說甚麼了
好感動...感謝!!

wtsluv 發表於 2010-11-29 12:58:54

這電視台的畫質有夠令人汗顏..
不過沒關係 中字萬歲

frien 發表於 2010-11-29 23:15:59

本來這個新聞片段
小弟只能看看畫面
只能藉由影像去猜新聞陳述的內容
但是大大熱心製作了字幕
實在是造福了像小弟這種不懂韓文的Fan
而且製作的風格也很符合影片內容
真的很棒
感謝您的用心製作及分享

sinloveyou2003 發表於 2010-12-1 00:19:26

剛載完影片 正需要這部字幕呢^^
不然都聽不懂在講什麼..
HOOT現場原來大多都是動畫XD
謝謝分享字幕^^

jaychou42 發表於 2011-1-29 22:48:35

Yuri 的好身材這次拍攝完全嶄露無遺呢>////<
太妍一開始對著鏡頭指一下很有feel呢
帕尼好像越來越肌肉的感覺XD
是不是跟西卡一起去健身房偷練!
Sunny無論做甚麼表情動作都是可愛到爆炸啊!!

q2262101 發表於 2011-2-1 18:25:03

終於有字幕了
不然之前沒字幕的都看不懂:))

avrilrock 發表於 2011-2-2 12:28:47

感謝樓主的字幕
感覺也收了不少樓主製作的字幕作品啊
繼續加油啊~~~~~新年快樂

leo00273 發表於 2011-3-14 00:30:52

感謝大大辛苦的字幕^^
第一次做的字幕就給少時XDD
也感謝大大辛苦的在製作青春不敗的字幕!!!
頁: [1]
查看完整版本: 101105 YStar News 多重化身回歸的少女時代 - Hoot MV 現場(ass特效字幕)