誰有Chicken Run ( 落跑雞 )R3字幕??拜託幫忙><~
現在手邊有Remux檔 ~但是缺字幕....誰有這部片的字幕檔呢??感恩~.......謝謝 R3字幕,來自影視帝國 調整時間軸、修改錯字、對話分行、過長換行、注音符號改為全形。請問你Remux檔 時間軸? Mr.John 發表於 2019-3-29 09:40 PM
請問你Remux檔 時間軸?
回應樓主?
8年多了檔案還會在嗎? 本文最後由 路過的人 於 2021-9-16 08:36 AM 編輯
3F版本的字幕很多中國用語,已大量修改為台式用語
過長字句分段
字幕修改處
15,17,101,108,134,160,172,243,281,300,301
330,371,372,405,444,445,470,477,481,505,510
524,553,575,634,648,653,730,731,
兒這個字是多餘的要刪掉
14
要晚了 → 台灣用語是"要遲到了"
17
快,精神點 → 翻成"快,打起精神"比較好
44,773
這邊兒來 → 要翻成"來這邊"才對
83
頭兒 → 翻成"領導"比較好
155
極好 → 翻成"非常好"比較好
189
掙 → 賺
199,808
奇跡 → 奇蹟
237
00:24:02,328 --> 00:25:03,793
有志者事竟成
238
00:25:03,861 --> 00:24:07,385
完全同意,我要從那兒走了
239
00:24:07,461 --> 00:24:09,427
但…請別走!我是這樣的人
這三段的時間軸都跑掉了,修改如下
237
00:24:02,328 --> 00:24:03,793
有志者事竟成
238
00:24:03,861 --> 00:24:07,385
完全同意,我要從那兒走了
239
00:24:07,461 --> 00:24:11,000
但…請別走!我是這樣的人
282
你那邊兒 → 翻成"你往那邊"才對
312,476,514,523,663,744,
姑娘 → 女孩
371
我們練了一個周 → "個"是多餘的,我們練了一週
348,379,428,500,892
夥計 → 夥伴
426
倆 → 兩
470
不大對勁 → 不太對勁
477
留點 → 少一個字,留一點
831
低點兒 → 改成"低一點"才對
根據3F版本微調時間軸符合以下版本
頁:
[1]