101217 SNSD - Oh + Hoot [KBS2 音樂銀行 年度總結特別舞台] ASS 繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
本文章最後由 squallsqu 於 2010-12-18 00:35 編輯對應桓真大大分享的
少女時代_Oh! + Hoot _1080_AC3_577M.tp ( 高碼率 )
http://www.hd.club.tw/thread-65673-1-1.html
《Oh!》MV當選YouTube點擊率最高視頻 少女時代亞洲圈人氣火爆
少女時代歌曲《Oh!》的MV當選2010年國內YouTube網站上點擊率最多的視頻。
YouTube 透過「YouTube Rewind 2010年總結頻道」選出了「2010點擊率最高的視頻TOP10」,
其中,少女時代的《Oh!》MV排名第1,緊隨其後的是《Run Devil Run》,她們的新曲《Hoot》
則排名第9。而排名第10的則是《Oh!》的另一簡易版本的MV。這次總結,不僅包括韓國在內,
還包括全世界範圍內的各種視頻。
影片資訊:
使用字型:華康方圓體W7華康榜書體W8
特效字幕字型包 (集合版上常用的特效字型)
http://www.megaupload.com/?d=X0MKZ7GG
ASS字幕下載:
相關連結:
101105 SNSD - Hoot ASS繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
101106 SNSD - Hoot ASS繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
101106 SNSD - Hoot ASS繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
101119 SNSD - Hoot ASS繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
101120 SNSD - Hoot ASS繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
101204 SNSD - HOOT ASS繁中字幕 <特別附贈 特效字幕字型包>
101204 SNSD - Genie + Gee ASS 繁中字幕 <<♥ ~YURI生日快樂 ~ ♥>>
------------------------------------------------------------------------
101126 SNSD - GENIE ASS繁中字幕 <11/29更新修正>
------------------------------------------------------------------------
101119 MBC every1 MAGAZNE 少女時代報導 ASS特效字幕
本文章最後由 ★瓶中信☆ 於 2010-12-17 21:55 編輯
剛剛下載了大大的字幕。
不知道大大是使用哪一個大大的片源..
因為好像無法跟 桓真 大大的片源對上...
http://www.hd.club.tw/thread-65673-1-1.html
在此提供對應 桓真 大大的字幕。
如有問題請告知!
謝謝!
很喜欢这个字幕
可是下载的是Jamshil版本的
我自己调整一下吧~ 感謝大大分享字幕~雖然表演的部分有沒有字幕有時感覺差異不大~
但是多了字幕能更了解歌曲的內容~也能更容易融入歌詞的情境之中~
感謝各位大大的辛苦囉~ 年終表演的這場既然都收藏了影片 .. 字幕也是不能放過的呀
不知道會不會出現今天待機室的字幕呀 .. 滿期待的
今天又拿了一個滿厲害的第一 .. 太棒了 一股腦兒的發佈修改完 去洗完澡回來看時
才發現原來瓶大已經有幫忙調整了字幕 .. 真的非常感謝 !~ ^^
看到字幕區有這麼多熱心的大大幫忙 製作 分享 真的很感激呀!~
另 語文學習進度 嚴重落後了 真的要努力了呀!~ XD 感謝大大分享 辛苦了
大大真是佛心來的
居然還做了對應不同版本的字幕
甘溫阿 呵呵 :D 大大連字幕的顏色都配合服裝,真是用心
多謝大大分享 這舞台配上這套服裝真是獨樹一格
兩首歌串接在一起演出也令人耳目一新 哇....您做了那麼多版本的字幕啊...
在這個年末第一的舞台...一定要支持的
辛苦了 真是太感謝了 本想說字幕都停止製作了
正難過的時後 親就做好放上來了
還是好幾個版本 真是謝謝阿 沒想到大大做了這麼多版本的字幕阿
這樣看起來更有感覺了
感謝分享~ 感謝製作字幕
剛剛搭配字幕又看了一次
發現在Hoot開頭Sunny的部份
差不多就是s大的第二張截圖那邊
有Sunny彈手指頭的聲音耶 呵呵!~看到efocus大的說法
馬上開啟影片注意欣賞那部份
果然像少女們在 Happy together 裡所說的那樣
Sunny 的彈指頭聲 真的有被收音進去呢..呵呵!~
SUNNY 指頭音 "驗證" "通過"~ 哈 ^^
(不是很明顯的聲音,但注意聽可以聽出來!~) 谢谢S大辛勤的制作字幕,因此观赏少时的歌舞便锦上添花。
同时借此感谢您的评分,目前字幕去非常活跃,一切的少时字幕均可以也只能在这里得到,这也是精研影响两岸的特色之一。
谢谢了,有机会我会继续制作能做的字幕的。 感謝s大辛苦製作這麼多現場演出的字幕
讓演出感覺更為完整! 感謝樓主squallsqu 兄字幕的製作&分享~:D
而且各種版本都有製作對應
真得是很用心~感恩感恩:) 恭喜少時囉~全世界都在看呢
剛載完影片 正需要字幕呢^^~
謝謝分享啦^.^ 感謝大大分享
字幕製作的辛苦只有製作者知道
我門只能用推文支持
辛苦了!!!!!!!!!!
少時大發!!!!!!!!! 真辛苦的製作字幕
謝謝大大分享那麼多字幕
而且還有特效字幕...辛苦了
頁:
[1]
2