想請教一下MKV和srt播放不同步?
想請問一下小弟第一次下載完成一部影片
是個MKV檔 字幕是srt
小弟下載是一起下載所以字幕應該是這一部沒錯
可是小弟用Kmplayer v2.9.3.1428 播放卻是簡體字
爬了一下文知道用convertz轉成中文
可是問題來了字幕和影片沒辦法配合
字幕大約快了1-2秒我該怎麼處理
花了一個星期下載
PS:播放都很順 聲音也沒有Lag 只是字幕快了一點
知道請敎敎小弟謝謝 原帖由 screenctx 於 2008-3-15 13:16 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
想請問一下
小弟第一次下載完成一部影片
是個MKV檔 字幕是srt
小弟下載是一起下載所以字幕應該是這一部沒錯
可是小弟用Kmplayer v2.9.3.1428 播放卻是簡體字
爬了一下文知道用convertz轉成中文
可是問題來了字幕 ...
用字幕編輯軟體,例如srtedit來校對時間碼後,再將字幕重新存檔就可以了。 謝謝您的告知
我調了兩個小時看到眼睛脫窗
調完影片也跟著看完了.... 是全部字幕快1-2秒嗎?
哪只要用kmp的字幕功能就可以直接前進或是後退1-2秒啦.
[ -0.5sec
] +0.5sec
可以設成快速鍵,很方便的.
或是30fps 的字幕和24fps 的字幕要對也有fps conversion. 是他的字幕太差了
剛開始改到可以時
看到中間又不吻合了
後來發現只要中間有一段時間沒有對話
等下一次對話時間有會開始有點誤差
調到最後受不了 就"砍"了 調字幕真的是很煩的一件事,
一般電影類還好,
基本上第一句對到了後面應該沒太大問題,
連續劇就不一定了,
每個小組切廣告的時間不一定一樣,
那字幕就必須一段一段的調了 原帖由 screenctx 於 2008-3-15 15:39 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
謝謝您的告知
我調了兩個小時看到眼睛脫窗
調完影片也跟著看完了....
這還好,貼圖版版主當初調整"諾曼地大空降"影集的字幕時,就是這樣調的,十多個小時!
不過記得,調好的字幕,記得上傳到字幕區,大家分享一下喔。 今天看了豆豆秀1080的MKV檔
也是調了很久還是搞不定
這個字幕很奇怪
調了很久好不容易調到同步
可是到後面就不同步了
不知道什麼原因 或者可以用SUBRESYNC將開頭與結尾的時間對一下,一片字幕就大概差不多了。
如果是HD-DVD/Blu-ray的字幕更好辦,將原本的英文字幕抓出來利用其時間軸來校正中文字幕,不用5分鐘就搞定了。 原來調字幕有這麼多種方式
真是獲益良多
以前都自己在大腦整合字幕
看電影痛苦死了
頁:
[1]