剛剛轉了一片卡通
04.22.08.The.Place.Promised.In.Our.Early.Days.2004.x264.1080p.DTS.BDRiP-CHD
這次就可以很完美的字幕撥放了 關於新版tsmuxer 1.8.x支持字幕的一些經驗總結(更新)
首先,不要質疑tsmuxer支持字幕的問題,經我使用完全ok。
其次,默認設置在使用上有一些問題,給出如下建議。
1. 不要一次性合成ts和srt。建議先單獨demux srt字幕到sup,即只加入多個字幕檔,然後選demux生產pgs檔。(如果你下載的srt第一個檔已經包含了所有字幕,則只需加入第一個srt檔即可!)
軟體已經更新,1.8.4可以直接合成字幕了!
經過使用還是建議先demux字幕!如果字幕有問題,demux時會報錯,99%是因為字幕裡有特別長的句子,手動刪掉或分行即可解決,如果一次性合成,則系統不會報錯。播放時遇到長句子後,就不顯示字幕了!
我們平時的經驗所謂的刪掉第一行,就是因為太長了!
srt.JPG (101.18 KB)
2008-4-25 10:42
2. 這時有一些選項要注意:
a)不要選擇split,否則會報錯
b)在subtitle選項卡中,不要調整中文字體,用預設的字體,否則會報錯
c)預設的60字體大小,有的字幕調整超過60,會出錯,現象就是2%左右就報結束了。
解決方法:用字幕編輯刪除轉換的SRT檔第一行字幕(就是我們經常看到的什麼字幕來自射手網啊那段文字,可能因為字數過多,字體放大後溢出了。(謝謝stillz解決)
建議調整到66號字體比較合適,預設的60對於中文來說有點小。
d)另外bottom offset選項預設的16太小了,感覺整個字幕掉在螢幕底端,大螢幕看起來很累,或者有的720p電視機會有overscan,這樣下面一行字體會切掉一半。建議調整到70,看你自己的喜歡了。另外可以在加一下border看起來立體感強一點。
subtitles.JPG (80.66 KB)
2008-4-25 10:42
3. 這時字幕就做好了,然後就是和以前一樣,加入多個ts文件,然後add剛剛生成的sup檔即可,注:此時再對subtitle選項卡的參數進行調整是無效的!
求教, 我把一套720p的節目依樓上(mento兄)的方法轉了, 可是最後在ps3上放時看不到字幕(找不到相關字幕)
轉字幕前發覺預設字型為times new roman, 請問這個是否主因? 我覺的等BUG都修完了再來玩這套軟體比較好
我最近花了很多時間在搞這個
不是畫面變綠,不然就是快轉當機
換檔時(大於4G時要跳第2檔時)當機.無畫面有聲音
只有小於4G的才可順利撥放,但是一樣快轉當機
[ 本帖最後由 sandow 於 2008-5-3 13:56 編輯 ] 原帖由 sandow 於 2008-5-3 11:54 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
我覺的等BUG都修完了再來完這套軟體比較好
我最近花了很多時間在搞這個
不是畫面變綠,不然就是快轉當機
換檔時(大於4G時要跳地2檔時)當機.無畫面有聲音
只有小於4G的才可順利撥放,但是一樣快轉當機 ...
自由之花必須由愛國者的鮮血澆灌。
PS3要支援字幕這條路是辛苦的,沒有烈士們不斷經歷挫折來測試,怎麼會有成功的一天呢。
能看到字幕已經讓小弟很感動了,雖然快轉還是有問題,希望作者能夠再接再厲趕快出新的版本 鼓掌= ..希望 sony可以release 更好的功能fireware (可能怕打到自家低階藍光產品及多媒體)
不然只好期待第三勢力(有心人) release 更好的tools 請問要如何把 srt 轉成 sup 檔?
用哪一個軟體呢?
回復 #29 kenchen1226 的帖子
標題的Tsmuxer就可以了,不過版本須為1.8.4b較好用。目前不能更改中文字型,須使用英文字型來設定才能輸出。 原帖由 hhp 於 2008-5-6 12:13 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
標題的Tsmuxer就可以了,不過版本須為1.8.4b較好用。
目前不能更改中文字型,須使用英文字型來設定才能輸出。
感謝了
我回去試試看:) 請問這樣是不是預設字幕是關閉?
需要去調整字幕顯示
有沒有辦法讓他一開始就是顯示中文字幕了 原帖由 bearbiyagi 於 2008-4-28 20:19 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
據大陸的網站表示
凡 720P X264 的MKV或者AVI有很多都是非藍光標準的編碼格式,
除了切過黑邊(就是分辨率為1280X544,528,536等等)
以上544 528 536 都必須轉檔成 1280X720 的標準格式
否則PS3上播放時,就會有綠色出現 ...
可以請教 mkv 要用什麼轉成正規的 1280x720 OR 1920X1080 的格式嗎??
試過用 mkvmerge GUI 去轉 轉好了
在用 tsMuxeR 去轉一次 然後給 ps3 就變成不會讀了!!
有進到撥放畫面但時間就一動也不動!!
可以指點一下迷津嗎!!
回復 #33 huleslin 的帖子
Doom9論談有討論到如何轉成 1280x720 or 1920x1080. 先抽出影像檔,用MEGUI加上下黑邊補足畫素到 1280x720 or 1920x1080. 詳細請看 http://forum.doom9.org/showthread.php?t=135795&highlight=mkv2vob我試過轉1920x800的CJ7, 可成功轉出 1920x1080. 但共花了15小時. ThinkPad X61, 1.6G雙核. 實在不太想再作一遍. 還是等更好的方法吧. 原帖由 jackjang 於 2008-5-9 00:48 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
Doom9論談有討論到如何轉成 1280x720 or 1920x1080. 先抽出影像檔,用MEGUI加上下黑邊補足畫素到 1280x720 or 1920x1080. 詳細請看 http://forum.doom9.org/showthread.php?t=135795&highlight=mkv2vob
我試過轉1920x ...
那這就屬於轉檔了,轉檔就會有畫質損失的問題了...
建議還是不要用此方法,費時,又擔心會有畫質損失...
檔案大小可能也不好控制
回復 #33 huleslin 的帖子
個人是用TMPGEnc 4.0 XPress 來轉成1280*720,大概花2-4個小時(100分鐘的片長),amd 5200+
但是以mkv轉出的影像似乎會lag,avi格式的還不錯
還在尋找更好的方法 原帖由 bearbiyagi 於 2008-5-9 19:05 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
個人是用TMPGEnc 4.0 XPress 來轉成1280*720,
大概花2-4個小時(100分鍾的片長),amd 5200+
但是以mkv轉出的影像似乎會lag,avi格式的還不錯
還在尋找更好的方法
這一種轉檔
建議在原本影片高流量的地方
還有高速運動的地方,例如爆破等畫面
看看畫面會不會失真...會不會根本來影片的有差 剛才轉了03.22.08.The.Day.After.Tomorrow.2004.x264.720p.DTS.BDRiP-CHD這個mkv檔和它的字幕, 在ps3上放竟然有畫無聲無字幕...... 試過出m2ts或BDMV都不行......
還有試了這個04.14.08 Aliens vs Predator Requiem EXT2007 BDrip.1080p.x264.DTSHD Audio-CHD的1.84b認不出來, 轉不了檔...... 唉...... 原帖由 aryau1986 於 2008-5-11 17:38 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
剛才轉了03.22.08.The.Day.After.Tomorrow.2004.x264.720p.DTS.BDRiP-CHD這個mkv檔和它的字幕, 在ps3上放竟然有畫無聲無字幕...... 試過出m2ts或BDMV都不行......
還有試了這個04.14.08 Aliens vs Predator Requiem ...
我覺得來源可能是原汁原位 所 rip 出來的
會比較好
那一種經過轉檔,還要再轉一次,可能會使的 ps3 相容性變差
如果是本來的藍光,自行加入字幕
應該是沒問題吧 , ps3 可以看吧 那有大大試過把 HD DVD 有中文字幕的轉成 BD 加上中文字幕的嗎 ? 原帖由 ufxshcsd 於 2008-5-12 21:05 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
那有大大試過把 HD DVD 有中文字幕的轉成 BD 加上中文字幕的嗎 ?
HD DVD的字幕格式雖然也是SUP圖形檔,但跟Blu-ray不同,所以還是要由srt轉sup比較快。
況且有中文字幕的hd dvd本來就不多。