查看: 3427|回覆: 1
收起左側

[灌水]看韓劇看到一肚子火

[複製連結]

發表於 2006-9-21 11:10:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
剛剛在看"比天國陌生"第6集,越看越生氣,生氣的原因不是劇情,
而是翻譯,這是我看過的韓劇中翻譯錯誤最多的一部,
連我學韓語不到2年的人都聽得懂的對話,竟然也可以翻錯,實在有夠離譜...
隨便說幾個錯誤...

"不會是死了吧"可以翻成"是不是在哭啊"
"喂 半夜這樣是幹麼?"可以翻成"你能上來嗎"
"我來了"可以翻成"加油"

這是什麼翻譯啊,只是配合著劇情隨便翻嗎?真是有夠離譜的。


<font color="#000066">[這篇文章最後由cefiro2在 2006/09/21 03:14:41 AM 編輯]</font>

 樓主| 發表於 2006-9-28 04:11:25 | 顯示全部樓層
今天終於拿起塵封在硬碟中許久的韓劇 One fine day 出來看,
結果第1集一開始的對話就翻錯了,一開始的場面是2幫外國人在進行毒品交易,
前2句說的都是英文 Count it. 結果一個翻成 查理,另一個翻成 凱利,
這是比賽搞笑翻譯嗎?雖然我的英文很爛,但也還聽得出在說什麼...
這個翻譯版本已經是修正版了,沒想到這個錯誤竟然沒修正。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表