查看: 2112|回覆: 7
收起左側

[BD] The Kid Who Would Be King (魔劍少年) 藍光原碟字幕

[複製連結]

發表於 2019-4-20 08:25:12 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
魔劍少年 The Kid Who Would Be King (2019)(藍光BD)3.jpg

魔劍少年 The Kid Who Would Be King (2019)(藍光BD)4.jpg

SUP-HK
00800.track_4613.rar (19.72 MB, 下載次數: 46)

SUP-TW
00800.track_4623.rar (22.7 MB, 下載次數: 99)


  1. DISC INFO:

  2. Disc Title:     The.Kid.Who.Would.Be.King.2019.HK.Blu-ray.1080p.AVC.DTS-HA.MA.7.1-TTG
  3. Disc Size:      44,195,051,520 bytes
  4. Protection:     AACS(v66)
  5. Extras:         BD-Java
  6. BDInfo:         0.7.5.3 (compatible layout created by DVDFab 11.0.2.3)

  7. PLAYLIST REPORT:

  8. Name:                   00800.MPLS  
  9. Length:                 2:00:08.242 (h:m:s.ms)
  10. Size:                   32,324,530,176 bytes
  11. Total Bitrate:          35.88 Mbps

  12. VIDEO:

  13. Codec                   Bitrate             Description   
  14. -----                   -------             -----------   
  15. MPEG-4 AVC Video        24284 kbps          1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 /

  16. AUDIO:

  17. Codec                           Language        Bitrate         Description   
  18. -----                           --------        -------         -----------   
  19. DTS-HD Master Audio             English         4806 kbps       7.1 / 48 kHz / 4806 kbps / 24-bit
  20. (DTS Core: 5.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
  21. Dolby Digital Audio             Spanish         448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  22. Dolby Digital Audio             Portuguese      448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  23. Dolby Digital Audio             Czech           448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  24. Dolby Digital Audio             Hindi           448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  25. Dolby Digital Audio             Hungarian       448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  26. Dolby Digital Audio             Polish          448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  27. Dolby Digital Audio             Thai            448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  28. Dolby Digital Audio             Turkish         448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps

  29. SUBTITLES:

  30. Codec                           Language        Bitrate         Description   
  31. -----                           --------        -------         -----------   
  32. Presentation Graphics           English         68.407 kbps                    
  33. Presentation Graphics           Spanish         55.307 kbps                    
  34. Presentation Graphics           Portuguese      54.865 kbps                    
  35. Presentation Graphics           Arabic          32.8 kbps                     
  36. Presentation Graphics           Bulgarian       52.513 kbps                    
  37. Presentation Graphics           Chinese         37.519 kbps                    
  38. Presentation Graphics           Croatian        49.682 kbps                    
  39. Presentation Graphics           Czech           51.463 kbps                    
  40. Presentation Graphics           Greek           60.002 kbps                    
  41. Presentation Graphics           Hebrew          37.887 kbps                    
  42. Presentation Graphics           Hindi           52.307 kbps                    
  43. Presentation Graphics           Hungarian       54.645 kbps                    
  44. Presentation Graphics           Icelandic       55.275 kbps                    
  45. Presentation Graphics           Korean          47.211 kbps                    
  46. Presentation Graphics           Malay           64.906 kbps                    
  47. Presentation Graphics           Chinese         39.777 kbps                    
  48. Presentation Graphics           Polish          54.271 kbps                    
  49. Presentation Graphics           Portuguese      57.26 kbps                     
  50. Presentation Graphics           Romanian        53.926 kbps                    
  51. Presentation Graphics           Serbian         52.333 kbps                    
  52. Presentation Graphics           Slovak          52.727 kbps                    
  53. Presentation Graphics           Slovenian       49.856 kbps                    
  54. Presentation Graphics           Thai            44.77 kbps                     
  55. Presentation Graphics           Turkish         57.405 kbps                     
複製代碼





評分

參與人數 8名聲 +85 精幣 +85 收起 理由
windows_spy + 10 + 10 熱心助人
b318bg + 10 + 10 熱心助人
tuckind + 15 + 15 精品文章
fatbibis + 10 + 10 熱心助人
before1012 + 10 + 10 精品文章
ming70 + 10 + 10 精品文章
hill661205 + 10 + 10 熱心助人
SYSP + 10 + 10 熱心分享貢獻

查看全部評分


發表於 2019-4-20 12:10:59 | 顯示全部樓層
本文最後由 SYSP 於 2019-4-21 12:47 PM 編輯

SUP-TW → OCR: 00800.track_4623-TW-SRT_對話分行.rar (39.07 KB, 下載次數: 290)

評分

參與人數 6名聲 +55 精幣 +55 收起 理由
b318bg + 5 + 5 熱心助人
ming70 + 10 + 10 熱心助人
tuckind + 10 + 10 熱心助人
fatbibis + 10 + 10 熱心助人
ethan + 10 + 10 熱心分享
hill661205 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-4-21 19:16:19 | 顯示全部樓層
求港版OCR
回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-4-22 01:22:06 | 顯示全部樓層


00800.track_4613.HK.rar (36.62 KB, 下載次數: 48)




回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-4-26 22:13:04 | 顯示全部樓層
本文最後由 makeover1986 於 2019-4-26 11:58 PM 編輯

非常謝謝前輩的分享與OCR:

51
00:03:30,000 --> 00:03:36,300
片名:《魔劍少年》

你->妳
84、152、395、397、406、599、649、655、957、1056、1078、1094、1256、1309、1313、1316、1324、1325、1327、1328、1334、1339、1342、1522~1524、1534。

415
(「給艾歷,我的永恆之王。」)

艾歷->亞歷


回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-4-27 01:10:25 | 顯示全部樓層
TW台版有不少地方疑似漏譯,
依2F版舉例:

322
00:20:29,729 --> 00:20:33,899
陰陽兩界將搭起橋 → 梁

323
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
糟了


上面漏掉一句中文翻譯,英文對白:

322
00:20:29,729 --> 00:20:32,160
the dual realms
will be bridged,

323
00:20:32,106 --> 00:20:34,473
and Morgana will return.


.....................................................................
340
00:21:26,327 --> 00:21:29,163
他還知道那把劍的事

341
00:21:29,246 --> 00:21:30,539
我不知道


上面漏掉一句中文翻譯,英文對白:

340
00:21:26,327 --> 00:21:27,534
And he knew about the sword.

341
00:21:27,620 --> 00:21:29,156
How could he know
about the sword?

342
00:21:29,246 --> 00:21:31,909
I don't know.

.....................................................................
347
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
劍還把一切都...

348
00:21:45,304 --> 00:21:47,640
-要是...
-要是什麼?

上面漏掉一句weird中文翻譯,英文對白:

347
00:21:42,218 --> 00:21:45,211
And it's making everything
go...weird.


348
00:21:45,888 --> 00:21:47,629
- But what if...
- But what if what?


雖然台版字幕翻譯總有著「精簡」的特色,而且譯者也是非常有名,
不過就覺得這版字幕有點掉漆,對照港版字幕,以上提到的地方都有被翻譯出來。
(iTunes版也是同樣)


評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
ethan + 6 + 6 熱心糾錯

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-5-19 00:00:14 | 顯示全部樓層
本文最後由 風逸蘭 於 2019-5-19 10:17 AM 編輯

372
00:25:29,653 --> 00:25:31,739
王者的搭擋 >> 搭檔

1074
01:09:26,704 --> 01:09:28,414
她說她在對抗惡魔  >>  她說他在對抗惡魔

評分

參與人數 1名聲 +4 精幣 +4 收起 理由
ethan + 4 + 4 糾錯是條孤獨的道路

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2020-6-12 00:04:17 | 顯示全部樓層
根據5F、6F、7F修正錯誤
其中6F漏翻取自港版

適用 02:00:08, FPS 23.976

cht-台版藍光字幕.rar

37.81 KB, 下載次數: 34

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表