|
|
發表於 2013-11-11 01:15:26
|
顯示全部樓層
kresion 發表於 2013-11-10 07:23 
這位仁兄可能是自己翻很久,沒多久原盤發行就惱羞成怒
CHD的人就是內奸?
這位仁兄可能是自己翻很久,沒多久原盤發行就惱羞成怒
→何謂惱羞成怒? 是閣下狗腿過頭吧?
我只是想求知
CHD的人就是內奸?
好歹也是對岸前幾大PT站,裡面人才可多的,隨便挑幾個可能都比你會遵守制度、有水準
→老實說, 不才孤陋寡聞, 連啥叫"PT"都不知道, 有聽過PT站但不知那是啥性質網站
實在看不下去你的回文
一下說你很爛的英文程度,一下又說英文好的聽得出來,自相矛盾
→說自己蔡英文是謙虛, 實際上我看影片連英文字幕都不需
若CHD本來就是盜版大本營,那你來此論壇作何目的?
OCR字幕、分享字幕,原意就是需要搭配轉製組、壓制組釋出的轉擋影片觀看
不管用途為何,此行為本身已應涉及盜版行為
版友們都知道該低調、自守本分、不用於任何商業途徑
而只有你卻在這自認清高、作賊喊抓賊?
→我來HD論壇是當初無意發現這裡會員素質不錯, 才會將作品分享這裡
你以為我是像你這種身伸手黨之流? 只會拿資源順便狗腿賺積分的人?
錯, 論壇裡的東西我從不用, HD論壇我也只偶爾看看字幕區, 偶爾抓個官方字幕找找可笑的錯誤翻譯; CHD我只知道片源檔案比別人大品質卻爾爾, 所以同樣下載盜版我也不會去下他們的! 我寫字幕要的就是檔案小能兼容諸網友能用的
直得蒐藏的高畫質,我會掏錢買! 十幾數十G的電影, 我沒興趣下載, 這下誰是賊了?
自己翻譯上傳的東西, 絕不是"盜版", 反倒是死命支持盜版的叫"共贓"!
2008年入會才480i的賊人還好意思出來放槍? 乖乖去"感謝分享"吧!
不論原盤翻譯品質如何,至少我看完影片是順暢無礙的
你要糾正是好事,樂於分享也是好事
但分享資源原本就有被竊取、轉用的可能在,這是非常合乎常理的事情
若不經求證就劈頭亂罵,在這邊大小聲,不覺得很幼稚嗎?
→看這字幕會覺得順暢的人那就顯示"英文程度堪虞", 我也不跟自認不幼稚的人多談了; 我所有作品均抬頭聲明"全程原創, 嚴禁轉貼利用"
閣下認為網路資源剽竊轉用合理, 那更說明閣下真的"賊性難改"! 拜託別再吠了! |
|