|
|
發表於 2008-12-13 18:05:23
|
顯示全部樓層
原帖由 陳泰宇 於 2008-12-13 10:22 發表 
moneypack3兄所提供的這個字幕與對岸射手網的R3 DVD SUB核對文字完全無誤,若要搭配BD使用,只需將時間值稍稍微調整一點點即可!只是覺得若這是官版的字幕,翻譯的也太生硬了!像〝從頭開始〞翻成〝重頭開始〞,因為還沒搭上影片 ...
其實你說的沒錯,這的確是射手網上找下來的,我只簡單修了裡面一些字和符號
不過還是有漏網之魚......
老實說這版的翻譯並不算好
記得裡面提到e-mail,他翻成"電郵",應該是大陸用語吧
而且最近出的強片,翻譯品質似乎也不如以往
我覺得好的字幕,應該是一眼掃過,就能迅速瞭解意思
但最近的翻譯,卻有對話結束了,我卻還來不及看完字幕
或是字幕翻得很拗口不夠精簡。黑暗騎士就有這樣的情形。
畢竟我是來看電影,不是來看字幕的...
最後補充一點,那個"重頭開始",是射手網大量放出的r3字幕中
原始的sub檔bmp字幕就這樣用。還有42分的"一槍弊命",
我在想應該也是沒有仔細校訂出的錯吧
[ 本帖最後由 moneypack3 於 2008-12-13 18:41 編輯 ] |
|