查看: 8898|回覆: 29
收起左側

[分享] Logan (羅根) 個人原創翻譯台式風格繁體+簡體中文字幕

[複製連結]

發表於 2017-5-24 17:14:04 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 FallenFormers 於 2017-5-24 17:20 編輯



前後花了快兩個月的時間,終於翻好啦
中間因為系上期中考跟拉哩拉雜的活動一大堆
翻譯進度延宕很多...
昨天憑著一股衝勁,終於趕在藍光原碟的資源出來的這幾天翻完~~

但雖然重看檢查了蠻多遍,但可能還是有些錯字沒抓到
而且我雖然有去電影院看,但很多專有名詞都忘了...
只能憑印象翻譯,就請大家多多包涵啦
也歡迎大家留言指教一番!


這次的字幕延續我以往的風格
在保留英文原意之下展現台灣的中文口語
且因為本片是R級,所以我髒話也翻的很不客氣
保證原汁原味有夠台!!
排版依舊參考R3,一行最多17個字
希望精研的各位大大能看的開開心心~
台灣官方藍光要到六月底才會上市,代表官方字幕還要等一段時間
在這之前就姑且先用小弟的拙作塞塞牙縫吧XDDD
(其實我很好奇我每次打這麼多廢話會不會有人看哈哈哈)

字幕對應版本說明:
本次字幕提供兩個對應版本
WEB-DL版與藍光版
WEB-DL版是以EVO的時間軸來做調整
藍光版我是拿RARBG的rip做時間軸調整
黑白NOIR版跟藍光版共軸,可以直接拿來用
此外WEB-DL版比藍光版多22秒是因為後面有西班牙語配音版的配音員名單
再加上開頭福斯片頭也多了2秒的黑畫面,不過正片沒有任何修改


WEB-DL
(02:17:45  fps 24)
Logan.2017.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.rar (70.15 KB, 下載次數: 404)

Blu-ray、NOIR
(02:17:23  fps 23.976)
Logan.2017.NOIR.EDITION.1080p.BluRay.x264-SNOW.rar (70.21 KB, 下載次數: 1604)


本人其他作品:

評分

參與人數 2名聲 +16 精幣 +16 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人
Yeunong + 10 + 10 我有仔細看內文;真的很用心,給你+10.

查看全部評分


發表於 2017-5-24 18:19:03 | 顯示全部樓層
感謝樓主辛苦分享

00:01:11,400 --> 00:01:12,460
I want el Cromo.
我要些鉻

00:01:18,840 --> 00:01:19,840
Fuck.


00:01:44,270 --> 00:01:46,573
- Look at this guy, eh?
- The plating flakes off.
-看看這傢伙
-鍍漆會壞掉

00:02:09,160 --> 00:02:10,160
Come on, man.
快點!老兄

00:02:16,330 --> 00:02:17,460
What the fuck?
搞什麼?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-24 19:21:31 | 顯示全部樓層
讚喔
感恩"台版能人"辛苦分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-24 20:01:33 | 顯示全部樓層
謝謝版大的細心翻譯
這個字幕很不錯喔
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-24 20:44:58 | 顯示全部樓層
感謝分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-24 21:01:59 | 顯示全部樓層
本文章最後由 大姆哥 於 2017-5-25 12:06 編輯

真的有水準的翻譯
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-24 22:08:45 | 顯示全部樓層
很適合我們的本土口味, 所以就把中式字幕刪除了.
感謝大大的分享.   
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 02:18:53 | 顯示全部樓層
給大大支持一下 大大好像是美漫迷 我相信品質搞不好會比官方的好
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 10:12:49 | 顯示全部樓層
有這個版本,不需要等R3了......
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 10:49:13 | 顯示全部樓層
感謝版主熱心分享嘉惠大眾
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 11:18:16 | 顯示全部樓層
這應該是目前最好的非官方台版字幕了
搞不好會被官方拿去參考勒
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 13:30:39 | 顯示全部樓層
請問NOIR.EDITION是甚麼意思? 是怎樣的版本?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 13:33:07 | 顯示全部樓層
ds2007wwe 發表於 2017-5-25 13:30
請問NOIR.EDITION是甚麼意思? 是怎樣的版本?

畫面是黑白的
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 13:36:05 | 顯示全部樓層
akira123abc 發表於 2017-5-25 13:33
畫面是黑白的

蛤~~這樣有人會看?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 13:43:30 | 顯示全部樓層
亞伯特 發表於 2017-5-25 11:18
這應該是目前最好的非官方台版字幕了
搞不好會被官方拿去參考勒

想太多
電影2月底上映
官方字幕可能早在去年就翻好了
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 14:05:58 | 顯示全部樓層
感謝樓主無私奉獻,萬分感恩!

僅以個人針對字義上做一點點潤飾,絕對沒有對與錯,只是貼出來證明我真的有很認真看完樓主所分享的字幕,向樓主致敬......感謝您!辛苦您了!
=======================================
610
00:57:04,237 --> 00:57:07,436
我想蘿拉不需要你來傳授人生的現實面

635
00:59:16,580 --> 00:59:18,836
但你還是要新輪胎,胎溝都磨平了

724
01:09:46,207 --> 01:09:49,710
為了表示謝意
我們可以邀請你們來共進晚餐嗎?

756
01:11:16,909 --> 01:11:19,737
呃,感謝主賜予我們這些美食…

833
01:14:51,206 --> 01:14:53,101
可以明天早上再處理
昨晚才剛下過雨

870
01:16:56,331 --> 01:16:59,125
我們不想賣,他們就強行徵收…

891
01:18:36,731 --> 01:18:39,229
拿去,妳可以聽一夜…

893
01:18:55,116 --> 01:18:57,375
看來我們必需在這耗點時間了

1010
01:27:47,715 --> 01:27:49,246
這裡需要些許幫助!

1171
01:46:25,966 --> 01:46:28,134
不會,只要別用太多劑量就好

1222
01:51:31,104 --> 01:51:32,703
要走八英哩才能到那邊

1227
01:51:56,930 --> 01:51:58,620
蘿拉跟我們說了你為她所做的一切

1240
01:52:57,991 --> 01:53:00,591
我已經把你送到,做了我該做的事

1271
02:00:27,768 --> 02:00:29,756
你把藥全部用完了

1285
02:01:41,077 --> 02:01:43,427
看得出來血清的藥效減弱了

1295
02:02:06,135 --> 02:02:08,439
你眼前這位可是把你們滅族的耶

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 17:59:16 | 顯示全部樓層
太感謝了,在 YouTube 嘗試翻譯個五分鐘的影片都已經快累死人了,何況是個兩小時的電影,真不敢相信您的毅力,看來您對翻譯真的很有愛
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 19:29:33 | 顯示全部樓層
感謝分享的大大一點一滴的為這裡耕耘,造福了廣大觀眾!!!
也謝謝修正的大大們~有你們電影變得更好看!!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 20:47:41 | 顯示全部樓層
經過校正的字幕也別有一番風味
我從以前都獨愛官方字幕
但是這次等不及觀賞羅根了
小弟就不客氣的收下字幕囉!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-5-25 22:50:36 | 顯示全部樓層
剛搭藍光影片前剛好發現一個時間質錯置:

597
00:55:44,173 --> 00:55:45,519
(傳訊基因公司)
(兒童癌症研究)

598
00:56:00,199 --> 00:56:04,761
(亞德曼合金植入)

599
00:56:04,761 --> 00:56:08,017
(計劃名:X23-23、年齡:132個月)
(性別:女性變種人、血型:O型陰性)
(DNA來源:詹姆士霍利特)

600
00:55:47,371 --> 00:55:48,559
媽的
............................................................
我參照另一篇大拇哥的內容再作一些修正
............................................................
608
00:55:43,473 --> 00:55:45,519
(傳訊基因公司)
(兒童癌症研究)

609
00:55:47,371 --> 00:55:48,559
媽的

610
00:56:00,199 --> 00:56:02,261
(亞德曼合金植入)

611
00:56:02,361 --> 00:56:06,261
(計劃名:X23-23、年齡:132個月)
(性別:女性變種人、血型:O型陰性)

612
00:56:06,361 --> 00:56:08,017
(DNA來源:詹姆士霍利特)

613
00:56:21,250 --> 00:56:24,430
(非凡X戰警)
==========================
這樣稍微順了點......

有一些沒有翻出來的字幕也可以參考大拇哥那篇作修正!

目前我自己先看到五十幾分這裡而已,還沒看完眼皮就很重了...感謝樓主和另一樓層的大拇哥分享!感謝!
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

日新又新!StormAudio風暴MK3/Focal Utopia/dCS Bartok共譜客廳5.2.4.4多聲道系統美麗新境界!
日新又新!StormAudio風暴
日新又新!StormAudio風暴MK3/Focal Utopia/dCS Bartok共譜客廳5
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 :  DolbyVision全面支援! 超乎你的對於投影機的想像
Optoma UHR90DV 三雷射 4K
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 : DolbyVision全面支援

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表