[教學] 轉換字幕格數(幀率)工具

轉自思路,特此感謝
http://www.silu.info/viewthread.php?tid=239739&extra=page%3D1

有些HDTV歐洲版的片子,你是否遇到過字幕怎樣都對不起來的情況
這是因為片子本身和字幕版本兩者幀率不同的原因
這個軟體可幫你把字幕轉換成適合影片的幀率



使用方法: 打開--->改變速度--->變速模板--->應用--->保存


ps.開啟時程式因為是簡體所以會呈現亂碼,可看上圖使用
或可利用AppLoc將程式以簡體中文方式開啟
附件: 您所屬的會員群組無法下載或檢視附件
人生以玩樂為目的 , JUST  HAVE  FUN !!
用5100SH看face off(變臉),按遙控器之INFO顯示AC 3, 0 ch , o khz ,
音訊 06/06,MPEG 2 HD, 字幕01/01,沒聲音?? 請教有何方法弄出
聲音.
另外若字幕時間差較小,按CH可慢慢調正確.但例如( Stargate,
斷背山 ,Speed 2, Underworld ,..... 等片)若看許久聲音與字幕時間
差實在不準很難對上,例:
Brokeback Mountain.HDTV.OAR.1080i.DTS.Fanxy@Silu.disk1
Brokeback Mountain.HDTV.OAR.1080i.DTS.Fanxy@Silu.disk1.srt
其原因為何?請教要如何校正.(從思路重抓字幕還是一樣?)

我曾請教過上述問題,希望您提供之資訊能解決.
感謝cabin兄!
Subtitle Workshop都可以的
KK的720P高清新天地
卡賓兄真不簡單,當初為了克服同一影片中有不同禛率的問題,竟然連這個工具都找出來了。
有這個,調整字幕實在就方便多了。
原帖由 ck1025 於 2008-3-16 10:00 發表
用5100SH看face off(變臉),按遙控器之INFO顯示AC 3, 0 ch , o khz ,
音訊 06/06,MPEG 2 HD, 字幕01/01,沒聲音?? 請教有何方法弄出
聲音.
另外若字幕時間差較小,按CH可慢慢調正確.但例如( Stargate,
斷背山 ,Speed 2 ...
字幕如差太多就要重新調整時間碼,時間碼怎樣都調不好的話就要檢查一下影片和字幕的幀率是否吻合
至於如何調整字幕可參考以下網頁
http://blog.pixnet.net/soarlin/post/88011
教學裡使用的是vobsub來做調整,當然也有其他可調整字幕的軟體,只要用的習慣順手即可
另外調整字幕須多練習,熟悉了之後自然就會上手

至於沒有聲音的問題,媒體播放機如5100..等,目前對REMUX的格式支援度較差
問題應該是出在這,只能等待韌體升級
人生以玩樂為目的 , JUST  HAVE  FUN !!

回復 #5 cabin 的帖子

感謝cabin司令兄之指導,先收下再來研究.感恩!
試驗 tsmuxer 1.8.5 的方法
以 tsmuxer 載入影音檔案  和  SRT 字幕檔
先只選擇 SRT 檔 Demux 出 SUP 字幕檔
按原 tsmuxer 設定, SUP 字幕檔轉出時會照 影音檔案 的 FPS 同步轉出 (ts 是 24, sup 跟 24 fps, ts 29.97 sup 跟 29.97 ...)
以 SUPREAD 打開 SUP 字幕檔, 確定正確 (包括 fps)
再把 SUP 字幕檔和影音檔案 (如 ts) 送作堆 !

是否簡單可行
請指教

自己回應 - 好像不行

[ 本帖最後由 linjerin 於 2009-5-9 10:11 編輯 ]
真是感謝大大
困擾我許久"赤壁"字幕延遲的問題終於獲得解決 .
原來是要將字幕格數從23.976轉為24,字幕才不會越來越慢.
感激
不錯的工具

收下備用^^
字幕校正是困擾我最大的問題
有了這工具,使我獲益甚大
感恩
這個程式真是好物呀!!
小弟尋找這樣的軟體已經好久啦!
感謝老大您的分享!
這個絕對要支持的!!
以前用AppLocate有時候也不能成功~
原來還有這個新東西~@@
感謝分享呀~來試用看看...辛苦了!