jacky0603 發表於 2014-1-13 13:38:24

本文章最後由 jacky0603 於 2014-2-6 15:12 編輯

向神作致敬,非台灣總是不習慣…人名或者語法都是
不過和下載的版本中間後似乎會差個幾秒…可能是兩片合併的版本有差…
只是第二集似乎不是台版的…看開頭和第一集的台詞就不太相同

01集<>02集
我是聖火的僕人<>我是秘密之火的僕人
高舉著亞爾諾熾焰<>安諾之火的使用者
邪惡之火不會幫你,烏頓之火!<>回到陰影處
滾回黑暗中吧<>黑暗之火對你不利,烏頓之火!
你不能過來!<>你不能過來!


ThomasRhin 發表於 2014-3-22 00:46:06

本文章最後由 ThomasRhin 於 2014-3-22 00:46 編輯

jacky0603 發表於 2014-1-13 13:38 static/image/common/back.gif
向神作致敬,非台灣總是不習慣…人名或者語法都是
不過和下載的版本中間後似乎會差個幾秒…可能是兩片合併的版本有差…
只是第二集似乎不是台版的…看開頭和第一集的台詞就不太相同

01集<>02集
我是聖火的僕人<>我是秘密之火的僕人
高舉著亞爾諾熾焰<>安諾之火的使用者
邪惡之火不會幫你,烏頓之火!<>回到陰影處
滾回黑暗中吧<>黑暗之火對你不利,烏頓之火!
你不能過來!<>你不能過來!
我只記得最後那句:
你Pass不了,炎魔就被教授當掉了...

sw1et3646071 發表於 2014-4-8 17:44:24

樓主的字幕應該是台版藍光
有少數幾行和港版的翻譯不同
所以小弟一邊觀影、一邊修正OCR錯字
潤飾部分失真及填補漏譯的文字
有興趣的同好請笑納

1025movie 發表於 2014-4-23 19:36:32

jacky0603 發表於 2014-1-13 13:38 static/image/common/back.gif
向神作致敬,非台灣總是不習慣…人名或者語法都是
不過和下載的版本中間後似乎會差個幾秒…可能是兩片合併 ...

我也碰到時間軸前後不對的尷尬情況了

我把時間軸調好了
對應CHD版本
內容都是台版R3

時間軸前後不對還很好處理
最怕是影片偵數和字幕不同步的
弄到死人都有


頁: 1 [2]
查看完整版本: The Lord of the Rings (魔戒三部曲) 導演加長版