[求助]尋求能幫忙製作韓劇外掛字幕的同好
不知道有沒有喜歡看高畫質韓劇的同好?(何謂高畫質?1080i就叫做高畫質...700MB HDrip這個叫做中畫質或是低畫質)我想找人幫忙做外掛字幕,rmvb畫質太差了,實在受不了...
我自己一個人實在忙不過來,又要學韓語,又要重做字幕,唉~~~
重做字幕會用到的工具有esrXP、SubOCR 0.98、SubResync、Subtitle Workshop、ConvertZ等...
http://img8.picsplace.to/img8/20/Please.Come.Back.Soon-Ae.E08-01.JPG 需要怎樣的幫忙? ^O^!
我可以公器私用啦! 有兩個會韓文的業務助理! 呵呵! <br><table cellpadding=0 cellspacing=0 border=0 WIDTH=94% bgcolor=#000000 align=center><tr><td><table width=100% cellpadding=5 cellspacing=1 border=0><tr><td BGCOLOR=#F8F8F8><font id=quote><b>下面引用由<u><a href="pop_profile.asp?mode=display&id=31" target=_blank>LibraC</a></u>在 2006/08/07 10:25:47 AM 發表的內容:</b>
需要怎樣的幫忙? ^O^!
我可以公器私用啦! 有兩個會韓文的業務助理! 呵呵!</td></tr></table></td></tr></table>
感謝LibraC兄的好意,我原意是要找喜歡看韓劇的人,
可以分擔我平時的工作,就是把rmvb中的字幕抽取出來,
另外做成字幕檔,好搭配700MB avi或是.tp來看,
我從2004年開始看韓劇,一向是看700MB avi,
去年底才開始看起HDTV,從此一發不可收拾...
我不是要找韓文翻譯,說實在,要翻譯的話,要花費大量時間精力,
做時間軸也是一樣,但從rmvb中抽取字幕,這個可能就比翻譯和做時間軸
省時多了,我的問題是有太多韓劇想看,所以要弄的字幕很多...
所以一定得找同好,不過恐怕不太容易吧。
加油,
我只能幫你加油了. 韓文對我真的像是火星文一樣.
LibraC 兄生意做的真大,
還有專屬的業務助理,
看到"公器私用",讓我想到黃一交的小故事... 呵呵...
韓文對大部分的人來說都是火星文,看起來就是一些圈圈和框框的排列組合,每個看起來都很像。
其實弄這個字幕只要看得懂簡體中文就行了,跟韓文沒多大關係,我自己所重做的字幕,
全都大幅修改過,除了盡可能改成台灣用語外,一些韓文直譯的中文我也會修改(常常有人會按照韓文語順直譯),
還有就是,目前每有一部韓劇是沒有翻譯錯誤的,雖然我的韓文不太好,但每部韓劇我都抓得出翻譯錯誤..:P
各位HD同好的老婆都不看韓劇的嗎?要是她們看過HD韓劇,會不會發生什麼事呢?
會調字幕, 不會韓文^_<
精神上支持你! 唉~~絕望了...四處尋找,除了一個我認識很久的網友(有在交流HDTV)肯幫忙外,其他一個人都找不到,
又或許是我寫的內容不好吧,說到做字幕,一看就好像很複雜的樣子,如果只是說找人幫忙打字,也許會有人肯幫忙吧?
真的找不到的話,也只有先備份下來,等以後韓語實力夠了再看了...那要等到民國幾年啊?!
謝謝各位的支持,這裡算是比較有人情味的地方。
<br><br><table cellpadding=0 cellspacing=0 border=0 WIDTH=94% bgcolor=#000000 align=center><tr><td><table width=100% cellpadding=5 cellspacing=1 border=0><tr><td BGCOLOR=#F8F8F8><font id=quote><b>下面引用由<u><a href="pop_profile.asp?mode=display&id=1238" target=_blank>cefiro2</a></u>在 2006/08/09 07:32:53 AM 發表的內容:</b>
呵呵...
韓文對大部分的人來說都是火星文,看起來就是一些圈圈和框框的排列組合,每個看起來都很像。
...
各位HD同好的老婆都不看韓劇的嗎?要是她們看過HD韓劇,會不會發生什麼事呢? ...</td></tr></table></td></tr></table>
老婆如果看過韓劇HD後,
恐怕我就再也沒有自己的時間可以看片子了,
她一定不斷的要新的韓劇來看....
<font color="#000066">[這篇文章最後由jeff hsu在 2006/08/13 00:38:29 AM 編輯]</font> <br><table cellpadding=0 cellspacing=0 border=0 WIDTH=94% bgcolor=#000000 align=center><tr><td><table width=100% cellpadding=5 cellspacing=1 border=0><tr><td BGCOLOR=#F8F8F8><font id=quote><b>下面引用由<u><a href="pop_profile.asp?mode=display&id=47" target=_blank>Jeff Hsu</a></u>在 2006/08/13 00:37:45 AM 發表的內容:</b>
<br>老婆如果看過韓劇HD後,
恐怕我就再也沒有自己的時間可以看片子了,
她一定不斷的要新的韓劇來看....
</td></tr></table></td></tr></table>
看來我要多認識一些老婆是愛看韓劇的朋友,這樣就可以幫我的忙了...呵呵
新韓劇我很多,都是韓國目前在播的(目前只收HD),
今晚播完後,只要有人錄的話,過幾個小時立刻可以下載到,
有的韓國人甚至邊錄邊上傳,可以說是即時:P
最近就是為了字幕在煩惱,還有就是硬碟空間嚴重不足(1600GB全塞滿了),
每天都要燒片備份,真是有夠煩的...
剛剛我才看完一集韓劇,忍不住又要抱怨了,翻譯錯誤太多..實在受不了,
還是不懂韓語的好,看了也不知道翻譯有錯。 LZ您好 目前我正在制作高清韩剧的外挂字幕
不知道LZ可否需要..我们可以共同承担
目前已经制作约10部外挂字幕 全部是用esr抓取 OCR识别校对的
联系信息 我已经PM您 時隔一年多,一切都變了,來找我做字幕的人還不少,
不過我已經淡出了,現在看韓劇越來越少,
有看的也幾乎都直接看,不用字幕,
就算要字幕也是用別人的字幕,
不然就是用esrxp抓出來存成.idx .sub直接看...
頁:
[1]