Happy Feet Two (快樂腳2) 2011 完美簡中字修正成繁中字幕
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-3-7 09:24 編輯快樂腳2完美簡中字修正成繁中字幕
◎大量校正了射手網的簡中字幕還加了一些英文歌詞只是,不好意思,沒空翻譯
◎另外,還有英文名譯成中文名,或者同一角色,譯名不同,加以統整,如:
AdelineAdelie Land-亞帝籟
Sveland-思浮籟
Carmen-卡門
Wayne-瑋恩
Emperors land-帝企鵝國
艾瑞克艾力克-艾瑞克
薩文本塞文-賽文
兄弟姐妹們,注意本的力量-兄弟姐妹們,注意賽文的力量
◎補上漏翻譯的,如:
39800:22:11,414 --> 00:22:12,749我追隨你!
39900:22:12,916 --> 00:22:14,835威武的賽文
◎修正語氣的,如:
發誓只把我的力量用在好的事情上-發誓..只把我的力量用來做好事
如果他們都愛你,那誰來哎雷蒙?-如果他們都愛你,那誰來愛雷蒙?
賽文,你是我最好的朋友家我的伴郎-賽文,你是我最好的朋友+伴郎
好吧,你當一輩子浮游生物吧-好吧,你當一輩子蜉蝣生物吧
我數3個數-我數1、2、3
數到2的時候你們就把我推下去-數到2時,你們就把我推下去
布萊恩,你行不行啊?-布萊恩,願意幫忙嗎?
如果我這麼想的話,我就不會把你從那個洞裡救出來了-如果我這麼想,就不會把你救出來了
帶上你的小毛球兒子趕緊走吧-帶你的小毛球兒子快走吧
不然我反悔了的話,會把你們都吃掉的-等我反悔了,會把你們都吃掉的
我現在唯一希望看見的“但是”就是…-我..的“但是”就是..
欲揚先抑-以退為進
◎修正簡體通用字幕,如:
<幹>字用太多了!幹的漂亮-做得好一起幹這麼幹
<兒>字太多這兒那兒哪兒歇會兒一會兒
得-要哥們-兄弟傻逼-傻瓜沒門-沒機會加把勁-努力一點使勁-用力純爺們-美男子恩-嗯呆-留沒關系-沒關係個頭-個子少兒不宜-兒童不宜夥計們-朋友
業餘組的,恩…-然後呢--業餘組的,嗯 -然後呢
歡迎糾錯完善
]感謝 Sanbalang大分享
再改了一些語誤
英文兩光,沒法翻譯
請有心者再接再厲吧
一些幹嘛]改成做什麼
404
00:32:24,243 --> 00:32:27,300
現在試試看你能不能掉個子--->現在試試看你能不能掉個頭
489
00:39:18,773 --> 00:39:22,122
-我們米璐璐,是嗎? --->我們迷路了,是嗎?
547
00:42:54,746 --> 00:42:57,952
-我們回去,再找成百次--->我們回去,再找上百次
636
00:49:09,015 --> 00:49:13,101
想讓我做搭檔的多了去了--->想讓我做搭檔的多的不得了
698
00:54:35,893 --> 00:54:40,567
好了,全員報導,集合完畢--->好了,全員報到,集合完畢
722
00:56:21,994 --> 00:56:24,379
你能去把這個送給她麼?--->你能去把這個送給她嗎?
917
01:15:04,178 --> 01:15:06,914
雷蒙,你真的這麼幹--->雷蒙,你真的這麼做
本文章最後由 clubaudition 於 2012-3-4 11:54 編輯
感謝熱心分享 不過既然標題是 請盡量以藍光的解析去製作字幕BD 的解析沒看過有"720P"的 Rip的不用說
BD就是BD也不用刻意去標榜1080P了 呵呵.
clubaudition
謝謝指教,以後會改進和注意
cdw549
萬分感謝您的回應和參予修正
繁中字幕需要
正向回應
熱誠參與
精研修正
無上的感恩
真是辛苦大家了,想對翻譯作一點小貢獻,發現真是苦差事。
我以"happyfeettwo1080.rar"為基礎,
加了開場唱歌的字幕及部分修改,
若有欠妥,就請大家指教了。
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,521
2
00:00:39,521 --> 00:00:43,723
各位企鵝兄弟姐妹們
3
00:00:43,740 --> 00:00:46,331
在這世上所有一切
4
00:00:46,416 --> 00:00:48,806
不論多大
5
00:00:49,007 --> 00:00:51,550
不論多麼小
6
00:00:51,851 --> 00:00:56,500
都有我們意想不到的關聯
7
00:01:02,473 --> 00:01:05,159
是的,的確
8
00:01:19,701 --> 00:01:21,680
《 快 樂 腳 2 》
5, 4, 3, 2, 1
7
00:01:24,377 --> 00:01:27,380
團結力量大,我們可以克服萬難
8
00:01:27,547 --> 00:01:28,631
就是現在
9
00:01:28,798 --> 00:01:32,635
我們是一個有節奏感的國度
10
00:01:32,802 --> 00:01:37,056
讓我們一起隨著音樂 不分彼此
11
00:01:37,765 --> 00:01:41,394
讓我們共同努力,改善我們生活方式
12
00:01:42,228 --> 00:01:46,232
這是一個試驗~ 沒有打拼,就沒有進步
13
00:01:46,774 --> 00:01:50,570
來!就是現在 展開雙臂同心協力唱出最棒的歌
14
00:01:50,737 --> 00:01:52,447
讓我們一起跳舞一起吶喊!
15
00:01:53,239 --> 00:01:54,866
在這土地上扭動你的身體
16
00:01:55,033 --> 00:01:56,951
讓我們一起跳舞一起吶喊
17
00:01:57,619 --> 00:01:59,287
在這土地上扭動你的身體
18
00:01:59,454 --> 00:02:01,581
讓我們一起跳舞一起吶喊!
19
00:02:01,748 --> 00:02:02,749
曼波!
20
00:02:02,915 --> 00:02:03,916
抱歉...
21
00:02:04,334 --> 00:02:06,419
嘿~抬起頭來,你可是個大明星呢
22
00:02:06,586 --> 00:02:08,338
孩子動起來,你可以的
23
00:02:08,504 --> 00:02:10,256
爸爸要我們一起來跳舞
24
00:02:10,423 --> 00:02:12,717
對啊,我一起跳舞去
25
00:02:12,884 --> 00:02:14,927
爸爸要我們一起來跳舞
26
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
別老待在那
27
00:02:18,139 --> 00:02:19,307
我多年都一直在這裡
28
00:02:19,474 --> 00:02:21,476
來跳吧別怕 我們都一樣年紀
29
00:02:21,643 --> 00:02:24,437
我要風靡全世界
30
00:02:24,604 --> 00:02:26,064
我才剛熱身呢
31
00:02:31,819 --> 00:02:34,822
是啊 我們接下來會輕鬆自在的
32
00:02:35,198 --> 00:02:38,993
是啊 不知道其他企鵝表現怎麼樣
33
00:02:39,827 --> 00:02:41,287
來 一起合唱去
34
00:02:41,579 --> 00:02:43,498
讓自己放輕鬆 搖動你的尾巴
35
00:02:43,665 --> 00:02:45,708
放輕鬆,就看你了
36
00:02:45,875 --> 00:02:47,794
讓自己放輕鬆
37
00:02:56,969 --> 00:03:00,807
我們是一個有節奏感的國度
38
00:03:01,808 --> 00:03:03,768
別讓身體不聽使喚
39
00:03:03,935 --> 00:03:05,561
要更愛自己
40
00:03:06,229 --> 00:03:07,146
讓自己快樂
41
00:03:07,313 --> 00:03:07,897
讓自己..
42
00:03:08,064 --> 00:03:10,483
有這樣的感覺
43
00:03:10,650 --> 00:03:11,651
別讓身體不聽使喚
44
00:03:11,818 --> 00:03:15,947
沒有人比你更棒了
45
00:03:16,823 --> 00:03:18,866
沒有人比你更棒了
46
00:04:02,160 --> 00:04:03,494
你行的
47
00:04:04,036 --> 00:04:05,496
讓我的身體歌唱
48
00:04:05,663 --> 00:04:08,666
我們是一個有節奏感的國度
49
00:04:08,833 --> 00:04:10,126
你行的
50
00:04:10,293 --> 00:04:11,419
你行的
10
00:04:11,931 --> 00:04:14,671
來,艾瑞克,試試
11
00:04:19,203 --> 00:04:22,521
哦,寶貝
53
00:04:13,879 --> 00:04:15,222
你行的
12
00:04:22,522 --> 00:04:25,265
-我去跟他談談
-讓我去吧
13
00:04:28,111 --> 00:04:31,321
嘿,小傢伙,你還好嗎?
14
00:04:31,724 --> 00:04:34,724
-你不一起跳舞嗎?
-不
15
00:04:34,818 --> 00:04:37,321
-能告訴我為什麼嗎?
-為什麼?
16
00:04:37,322 --> 00:04:39,643
不不,我的意思是...
17
00:04:39,644 --> 00:04:42,880
馬諾叔叔,
我想他是問..要怎樣跳舞?
18
00:04:42,881 --> 00:04:45,483
他需要一個好方法,不是嗎,艾瑞克?
19
00:04:45,484 --> 00:04:48,446
-是啊
跳舞的方法很多
20
00:04:48,447 --> 00:04:50,505
我該怎麼做呢?爸爸
21
00:04:51,892 --> 00:04:54,858
唯一的方法就是..跳跳看瞜
22
00:04:54,919 --> 00:04:59,504
來吧!兒子
只不過是一隻腳接著另一隻腳而已
23
00:05:00,707 --> 00:05:03,867
我保證沒人會笑你
24
00:05:05,672 --> 00:05:08,413
來吧! 到我腳上來
25
00:05:17,931 --> 00:05:21,358
別在乎別人怎麼說
27
00:05:23,600 --> 00:05:26,549
你只需要感覺節奏
28
00:05:31,317 --> 00:05:34,203
來吧,兒子!讓我們跳翻這個世界!
29
00:05:42,635 --> 00:05:45,538
就是這樣!這就是跳舞!
30
00:06:02,670 --> 00:06:04,091
這不好笑!
31
00:06:04,093 --> 00:06:07,177
你們能倒立尿尿嗎?行嗎?
32
00:06:07,178 --> 00:06:08,019
我想我沒辦法這樣..
320
00:06:08,378 --> 00:06:10,019
你還好嗎?受傷了嗎?
33
00:06:11,020 --> 00:06:14,026
天啊!剛才..哇...
333
00:06:16,520 --> 00:06:17,026
喔~
34
00:06:18,334 --> 00:06:20,520
艾瑞克!艾瑞克!
35
00:06:22,123 --> 00:06:25,011
艾瑞克,真的很抱歉
36
00:06:26,375 --> 00:06:28,274
別這樣啊!! 孩子
37
00:06:28,275 --> 00:06:29,977
沒那麼糟啊
38
00:06:30,256 --> 00:06:31,216
我像你這麼大的時候....
39
00:06:31,670 --> 00:06:35,199
也經常被嘲笑 大家也認為我很怪異
馬諾!!
40
00:06:35,270 --> 00:06:37,899
我意思..不是不好 是表現很酷
馬諾!!
401
00:06:37,930 --> 00:06:38,902
看來 你很酷啊
402
00:06:39,232 --> 00:06:40,370
我是很酷(冷)
403
00:06:40,533 --> 00:06:41,240
放輕鬆 別介意
404
00:06:41,533 --> 00:06:42,240
確實很酷(冷)
42
00:06:42,435 --> 00:06:44,107
好了 你知道的 艾瑞克...
43
00:06:44,370 --> 00:06:45,716
這時候你老爸還說這喪氣話
44
00:06:45,896 --> 00:06:47,626
他得學會別再喪志
45
00:06:47,827 --> 00:06:48,199
是... imshin 發表於 2012-3-17 03:12 static/image/common/back.gif
真是辛苦大家了,想對翻譯作一點小貢獻,發現真是苦差事。
我以"happyfeettwo1080.rar"為基礎,
加了開場唱 ...
imshin感謝您
真是太好了
歌詞的翻譯太重要了
給您一萬個讚 我以"happyfeettwo1080.rar"為基礎,
這是飛哥(賽門)出現時的第二段歌曲的翻譯
235
00:20:21,056 --> 00:20:23,160
抱歉,我唱不下去了
236
00:20:23,161 --> 00:20:26,383
OK的啦,發洩出來吧
237
00:20:26,384 --> 00:20:28,662
對,OK的啦
376
00:20:28,812 --> 00:20:30,772
唱出來
377
00:20:30,939 --> 00:20:35,694
命運之神展現慈悲的面容
378
00:20:36,153 --> 00:20:41,241
當我迷失在最黑暗處
379
00:20:41,491 --> 00:20:44,578
在嚥下最後一口氣前
380
00:20:45,996 --> 00:20:47,164
祂引領著我
381
00:20:47,330 --> 00:20:52,335
起死回生
382
00:20:53,003 --> 00:20:55,338
沐浴理毛,賜我喜樂
383
00:20:55,964 --> 00:20:57,799
我不想結束那一切
384
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
他們為我覆上護身長袍
385
00:21:01,845 --> 00:21:05,348
我站在祂面前
386
00:21:06,016 --> 00:21:08,935
光彩奪目
387
00:21:09,102 --> 00:21:12,189
飛哥,飛哥…!
388
00:21:16,610 --> 00:21:18,487
艾瑞克!
389
00:21:31,041 --> 00:21:34,294
當我學習怪客語言
238
00:21:34,897 --> 00:21:36,809
什麼東西聞起來這麼香?
391
00:21:36,963 --> 00:21:39,800
飛哥尋找更崇高真理
392
00:21:42,052 --> 00:21:44,387
深知他看見
393
00:21:44,554 --> 00:21:48,058
神秘之光
394
00:22:02,781 --> 00:22:04,074
飛哥大師
395
00:22:04,241 --> 00:22:05,909
-我看見了我們的未來
-什麼?
240
00:22:06,137 --> 00:22:08,060
- 對,它在召喚我
- 真的
241
00:22:08,061 --> 00:22:11,332
它在叫:“飛哥,走那邊,快走”
398
00:22:11,414 --> 00:22:12,749
我追隨你!
399
00:22:12,916 --> 00:22:14,835
偉大的飛哥
400
00:22:15,001 --> 00:22:16,253
哦哇哩咧
243
00:22:15,210 --> 00:22:22,008
他會飛!
402
00:22:18,338 --> 00:22:22,092
偉大的飛哥
403
00:22:23,051 --> 00:22:26,847
於是他來到這遙遠的彼岸
404
00:22:27,180 --> 00:22:29,766
使我們沐浴在其恩典之中
405
00:22:30,934 --> 00:22:32,018
什麼...?
244
00:22:33,688 --> 00:22:36,270
-這是什麼?
-它很漂亮
245
00:22:36,272 --> 00:22:38,202
真的嗎? 你們從來沒見過嗎?
246
00:22:38,203 --> 00:22:40,490
-這是綠色
-綠色!
247
00:22:40,491 --> 00:22:44,389
兄弟姐妹們,注意飛哥的神力
2471
00:22:43,962 --> 00:22:46,362
秀出來…
2472
00:22:46,531 --> 00:22:48,965
秀出來…
248
00:22:51,770 --> 00:22:56,935
我,飛哥,誓言以神力為善
251
00:22:58,350 --> 00:23:01,886
全心全意 全年不休
252
00:23:01,887 --> 00:23:05,010
奉獻心力於新阿德利王國的萬物
253
00:23:25,074 --> 00:23:30,515
飛哥的神力,永遠無窮無盡
254
00:23:32,994 --> 00:23:37,027
飛哥!飛哥! 飛哥,娶我,娶我…
255
00:23:38,339 --> 00:23:42,098
-娶我吧!
-娶我吧!
頁:
[1]