La vita è bella (Life Is Beautiful) (美麗人生) R3藍光繁中字 1997 美版+俄版
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-5-19 14:49 編輯[美麗人生(8.5_PG-13)].La.vita.è.bella (Life.Is.Beautiful).1997
IMDB:8.5
奧斯卡多項獲獎
一個直到面臨死亡都堅信正向能量的父親與男人的故事
在下終於在射手網找到由<賀>所提供的R3官方並精調時間軸的藍光繁中字幕萬分感謝時間軸真的可對應美版和俄版在下增加標點符號並對錯字進行細修結果又忘了記錄等到快搞定了才回憶出幾個修正部分不過真的無所謂改來改去就是那些字相信有逐字修過的都能體會改不勝改不過也許要配合義大利風情或樂天派的主角的語氣(意思是閩南人比較悲情?)
R3似乎是用樂天派的眷村口語因為還用了不少大陸的<幹嘛>..等用詞各位不用懷疑在下是看了以後覺得是真R3
准時-準時我們再哪裡?-我們在哪裡?開聲-出聲(開聲很像台灣話,或者是粵語嗎?總覺得<出聲>比較平常)
本文章最後由 ichiro51kkk 於 2012-5-19 18:52 編輯
當年找不到合適的字幕,花了一下午邊看邊修
結果還出現不少錯誤,真是慚愧...
還記得當年羅貝托貝里尼拿影帝,是一路踩著椅背去領獎
優秀的電影.難忘的奧斯卡回憶!
ichiro51kkk
您不會就是<賀>吧
真是功德無量啊
射手網都沒人回,現在習慣發在這邊
自己有收集字幕的習慣,務求盡善盡美
ichiro
在下本名也是ichiro
射手網真是不錯啦
但畢竟是以簡體字幕為大宗
這也是HD-CLUB繁體字幕庫
要精研細究以及存在的價值 btc888 發表於 2014-11-25 00:40 static/image/common/back.gif
一部值得回味,再次欣賞的好電影.
記得以前是在電影院看的.
最近重新下載保存.就找到這個好字幕.
射手網關門了!
舉國哀悼啊!
要R3的大概咱HD Club還有希望。
謝謝支持喔 謝謝分享~大約修改了前面兩分鐘和以下:
蛋捲→蛋卷
服伺→服侍
有錯請告知,謝謝~
風之樂 發表於 2016-6-18 22:41 static/image/common/back.gif
謝謝分享~大約修改了前面兩分鐘和以下:
蛋捲→蛋卷
真有你的,就希望HD Club繁中字幕討論群有更多高手和有心會員支持R3字幕,參與台式繁中字幕。
本文章最後由 windows_spy 於 2017-3-5 07:10 編輯
這片有出台版藍光,網上似乎未見原盤字幕蹤影,我這有NF字幕,翻譯不同,供你參考...
其中非義大利語幾乎無字幕,連最後一段英語也無字幕,和原盤外語字幕一致,原盤該段也無字幕
這字幕很可能和是採用台版藍光原盤的新翻譯,但目前暫時無從比對證實
SRT字幕在14F,感謝microndun大幫忙OCR
SUP:
本文章最後由 Sanbalang 於 2016-6-22 23:08 編輯
windows_spy 發表於 2016-6-20 17:35 static/image/common/back.gif
這片有出台版藍光,網上似乎未見原盤字幕蹤影
我這有NF字幕,參考看看.. 時間軸未修改過,NF能直接和藍光原 ...
有勞高手OCR一下SRT繁中字幕 windows_spy 發表於 2016-6-20 17:35 static/image/common/back.gif
這片有出台版藍光,網上似乎未見原盤字幕蹤影
我這有NF字幕,參考看看.. 時間軸未修改過,NF能直接和藍光原 ...
這個字幕明顯不同
windows_spy 發表於 2016-6-20 17:35 static/image/common/back.gif
這片有出台版藍光,網上似乎未見原盤字幕蹤影
我這有NF字幕,參考看看.. 時間軸未修改過,NF能直接和藍光原 ...
請問您提供的二個字幕檔都是NF字幕嗎?二者有何不同? 謝謝提供
srt
Life is Beautiful (La vita è bella-意/美麗人生-台/一個快樂的傳說-港) 1997 港版藍光原碟中文字幕
對應 01:56:10,23.976 FPS
請高手幫忙 OCR 製作 SRT, 謝謝!
頁:
[1]