The Grey (即刻獵殺) R3 官方字幕
The Grey (即刻獵殺) R3 官方字幕以台版DVD OCR 並調整時間軸為 720p-SPARKS 版本
這根本不是台版原版字幕
你用這字幕根本看不懂他在講啥~ death 發表於 2013-3-1 22:14 static/image/common/back.gif
這根本不是台版原版字幕
你用這字幕根本看不懂他在講啥~
海樂影業的翻譯有幾部被批翻的不好
但這是台版字幕沒錯
你應該先去出租店租來看看字幕是否一樣
確定不同再說
都混到1080i 高級會員了
是不是台版字幕怎麼會分不出來? 本文章最後由 death 於 2013-3-4 00:47 編輯
TC.Star 發表於 2013-3-1 22:38 static/image/common/back.gif
海樂影業的翻譯有幾部被批翻的不好
但這是台版字幕沒錯
你應該先去出租店租來看看字幕是否一樣
確定不同再說
都混到1080i 高級會員了
是不是台版字幕怎麼會分不出來?
聽大大這麼講蠻有意思的~
不是想筆戰是想問兩個問題~
大大有去買DVD嗎?不然怎麼知道字幕一樣!!?
使用上面的字幕~我看完整部電影~
都像是單字翻譯~
整句的意思都很不通順~
一氣之下才回文~(承認當下是火氣有點大,如有冒犯抱歉)
第二問題就是怎麼會認為1080i 高級會員 每個都會分辨台版R3字幕?
回到正題...
如果想要觀看本片的人
建議是使用TLF翻譯的字幕比較看得懂! death 發表於 2013-3-3 23:52 static/image/common/back.gif
聽大大這麼講蠻有意思的~
不是想筆戰是想問兩個問題~
會註冊來這裡不就是對高清有興趣才來的嗎? 混到1080i 高級會員想必對高清影片了解不少了
你都知道TLF字幕組, 那也一定常去字幕站找字幕了, 如果看片當下懷疑不是台版字幕, 又去字幕站找那應該也能找到"雞拔毛"上傳的R3TW vobsub字幕和"Linusmom"上傳的R3TW簡繁srt字幕, 不會那麼剛好兩人的字幕都拿翻譯字幕上傳卻又都一樣吧
光看"R3區正體中文字幕素材庫 ", "Linusmom"發了那麼多的R3字幕, 想也知道應該不會錯把翻譯字幕當台版字幕來發吧
你再看看這個主題, 同樣是海樂影業發行的, 只有人說翻得不好, 卻沒有人質疑不是台版字幕, 為什麼? 因為人家知道這是台版字幕沒錯
http://www.hd.club.tw/thread-152215-1-2.html
你有懷疑應該是你去租片看字幕是不是一樣, 確定不一樣再來質疑才對啊
你問我有沒有DVD, 我可以跟你說有, 但我是看台版BD原碟的, 片子看完當然沒留著
但有圖有真相, 我還是截幾張DVD截圖證明一下這是台版字幕
如果認為這是網路上抓的圖, 我還可以多截幾張附上水印證明
http://i.imgur.com/YSLecc6.jpg
http://i.imgur.com/yraMNBT.jpg
http://i.imgur.com/mCMFwSI.jpg
http://i.imgur.com/nllvHxu.jpg
http://i.imgur.com/3Xd3bYc.jpg
http://i.imgur.com/XoYi1tv.jpg
http://i.imgur.com/GaQgeOg.jpg
http://i.imgur.com/F3vxxG0.jpg 改幾個錯字
求idx+sub~
頁:
[1]