cabin 發表於 2008-9-13 20:15:52

Kill Bill: Volumes 2 (追殺比爾2) 美版,繁體中文字幕

Kill Bill: Volumes 2 (追殺比爾2) 美版,繁體中文字幕

嚴武 發表於 2013-10-18 09:43:05

先取用了~謝謝大大的分享

sk955147 發表於 2014-2-11 18:43:14

本文章最後由 sk955147 於 2014-2-11 18:44 編輯

更改錯字

580
01:07:58,316 --> 01:08:04,311
如果他們還有未"竟"的事
就得活得久一點去完成

580
01:07:58,316 --> 01:08:04,311
如果他們還有未"盡"的事
就得活得久一點去完成

590
01:08:42,959 --> 01:08:48,757
但我肯定其中一種另"以"種多

590
01:08:42,959 --> 01:08:48,757
但我肯定其中一種另"一"種多


720
01:23:50,439 --> 01:23:53,407
我是很容易被讚美"沖"昏頭的

720
01:23:50,439 --> 01:23:53,407
我是很容易被讚美"衝"昏頭的

DaveLee 發表於 2014-2-11 21:30:09

本文章最後由 DaveLee 於 2014-2-11 21:33 編輯

sk955147 發表於 2014-2-11 18:43 static/image/common/back.gif

01:07:58,316 --> 01:08:04,311
如果他們還有未"盡"的事
就得活得久一點去完成
「未竟」才是對的吧!

sk955147 發表於 2014-2-11 23:53:34

本文章最後由 sk955147 於 2014-2-11 23:59 編輯

DaveLee 發表於 2014-2-11 21:30 static/image/common/back.gif
「未竟」才是對的吧!
maybe! 俗稱沒有做的事

還在迷惑當中!

ethan 發表於 2019-8-27 19:05:17

台版BD SUP, 轉載自R3 Sub
黑體字跟CP用的相似, 但有些微不同, 字庫不能通用
與R3, 美版BD字幕不同
這版本用了些很台式的用語, 像是"沒路用, 圍事"

SUP


OCR若有錯誤,歡迎指正


修正處:
多處甚麼-->什麼

左邊台版BD與右邊美版BD比較


左邊台版BD與右邊R3比較


aseth 發表於 2025-1-19 07:56:24

SUP原檔奉上




aseth 發表於 2025-1-19 17:32:25

aseth 發表於 2025-1-19 07:56 AM
SUP原檔奉上

時間軸已調整適配UHD
頁: [1]
查看完整版本: Kill Bill: Volumes 2 (追殺比爾2) 美版,繁體中文字幕